In books — Part II (Ķikure/Kikure)

Poems from:
Dienas un gadi (Days and Years)
Ceļa akmeņu raksts (Pattern of Stones en Route)


Poems
Published by the Australian group of the Latvian Press Society and the Sydney Latvian Society. 1985
The 18th book of the series of works by Australian Latvian authors
published with the support of LAAJ Culture Fund
18 – 350
National Library of Australia card number and ISBN 0 9595023 6 X

Dzidra Dzelme cover art.
Cover design and vignettes by Haralds Noritis.

———————-

[Translation by Dzidra Mitchell]

Days and Years (Dienas un gadi)

**JACARANDA YEARS**


I went out onto the road

I went out onto the road
such a yearning grabbed me by the throat
like the reins of some passer-by
dragging me away.

I stayed, straining back
like a stubborn goat,
whites of the eyes bulging
like a calf.

The noose still gnaws,
Presses like midday heat.
All of life’s strength was,
in one wrench, thrust around my neck.

A stone lies by the roadside

A stone lies by the roadside
where you must go/your path so hard
Do not long for the stillness of the stone
You will lie like a stone
when all will be over.
A green light is being cast
on the road for you, softly, by some branch.
Go, without hesitation
over the daunting path
further along you will get your breath back.
Jump, jump fearlessly over the chasm.
You will lie like a stone
when it is all over.

Some sharp stone

Some sharp stone
has penetrated me
for ages already,
but now it cuts most keenly
when day goes into autumn
and one ought to bring in the harvest in peace.
Not a vestige of the clarity
and sound advice,
that glimmer in the ears of wheat
when they have ripened
when fulfillment is reached
as they fall to the scythe.
Where is my granary?
Has the whole crop
been sifted away with the wind?
Or was it just imagined
in its maturity and fullness,
unfit for exile
or for home -- not to be found.

Night

I want to wake, to wake up!
I am heavily, heavily asleep.
My keeper’s claws
secretly grope along the walls.
I open my eyes,
I look through the wall

I see green grass
in another part…
My eyes fall shut.
I sleep heavily, heavily.
Everyone is in chains

Even those, with claws.

I grope in the dark

I grope around in the dark, evening having arrived,
slow rain has started on the roof.
The floor feels cold, and the back starts to ache
like a nasty draft.

I grope around in the dark, scrabbling about year after year,
now and then a strange wind howls in the trees.
The fire becomes precious, just dig among the ashes a bit,
where there are still some embers.

I grope around in the dark, like a hibernating bear,
the rain has started hammering more loudly on the roof.
Corners have filled with a dark lethargy,
like some slow-witted kinsman.

Cloaking myself in my sorrows

Cloaking myself in my sorrows
as though with warm earth

I dig in deeper, deeper…

Blindly, like a mole
lying there for a long time, listening:
there is life, a pulse is still beating!

The earth will surely open again,
when a firm hand knocks,
rise once more, with new shoots, into the day.

Time rings out

Time is tolling,
its pulse can be heard
through aeroplane and street noise,
if you listen
on a festive morning,
if you listen deeply, seriously
as flowers listen,
with mouse ears [name of a flower];
if you listen in the fields of life,
stopping by snow-thawed ditches,
at the roadside --
you can hear joy
at hearing the bells of time tolling.
Stillness blooms on a festive morning.

Day, the joy you bring

Day, the joy you bring,
as light as dandelion fluff,
to be blown from the palm with one breath.
And yet so real,
as alive as the little seed,
swaying on the fluff in the sunshine,
rocking gently, as in a cradle
nursing new life
such power hidden in a tiny detail
which could wake at any moment.
Day, the joy you bring
is like dandelion fluff,
carrying the tiny seed
with its power sleeping

that can wake at any moment.

Everyone around is screaming

Everyone around is screaming
but you’re asking,
that my voice be smooth.
For whom?
For ancient gods?
You want to erase
every discord
you ask for, request

accord, harmony.
Oh, I'm singing, I'm already singing
chirruping softly
if only like an oriole.
I ask to call out,
like a woodpecker might tap out
a more portentous rhythm.
Everyone around is screaming
but you ask
that I should sing,
harmonize well

with what?

Freedom regained this day


Freedom regained this day

a knot has untangled
freed from the nooses of hatred,
where one was kept as a servant.
Earth, touched by the sun
under a distant, russet sky
opened to infinity

all roads open their gates.
Feeling ones wings grow,
to be carried forth fearlessly
through cities of the world,
whose towers you now know to be yours.

There, when you have found yourself thus
in the dazzling highland fields
you want to accumulate in small details,
want to pour into containers.

You want to thrust against borders,
push against fences and gates,
get familiar with bolts and keys
and prepare to intumesce.

Having drunk from the cup of bitterness

Having drunk from the cup of bitterness,
you will become calmer,
you will have been pared back like an overgrown plant,
but there will be no less strength.

Your rather glittering trail
will become more shadowy,
but you will see your neighbour's path more clearly,
and won’t flee from its sun.

Having drunk from the cup of bitterness,
you will bend even lower
and you will say that there is more God in the green land
than in the distant sky.

The fragrance of dill

The smell of dill is pleasing,
autumn morning seeming heavy

wrapped in fog, branches dripping.

Maple leaves covering the road,
where pale birches lead

the notice warns: “Private.
Private property. Do not enter.”

The fragrance of dill lingers on fingers
the tiny seeds harbour distant futures,
within themselves, holding everything close, tight.

Covered with your hoardings,
say to the gloom: "Don't come!
Private property. Protected.”



**OCEAN YEARS**


To be thus

Is it to be thus?! No cliff is safe,
an overwhelming wave washes away
the warmth of the sun from one’s grasp,
with winter shadows, it infuses gardens…
Like a bird's wing that touches the stream,
seeking support amid the confusion,
touches lost moments of thought,
and getting brief moments of peace, finding there a smile
which, blindfolded against the course of fate
was given and taken in the light of trust.
of little comfort and fragile,
melting in the waters of sorrow that flow and flow
and flow,
but that is all, when the decision has been
stamped
and here, the bolts for a new tomorrow have been slammed shut.

Your silence is now eternal

Your silence, now permanent
hurts me,
the way drought hurts a tree, stops it from growing,
prevents buds from joyfully unfurling.

Or is it teaching
one to toughen up?
To be one’s own judge, scold oneself,
forge one’s own strength in one’s own furnace?

How can the hammer respond,
where reverberate, echo, be reflected?
Your silence, now eternal,
hurts me.

Mountain, lay your coolness over me

Mountain, lay your coolness over me
your stone nature,
your changelessness,
weigh down on, quell this confused, restless spirit.

Keep me in step.
From your distant shoulders
cover me with your light.
Mountain, hold, contain me
today
and tomorrow
hold me for a day more.

But then, then again
let me,
let me go
my big, heavy, mighty mountain.



**CLOSENESS YEARS**


Someone is thinking about me

Someone is thinking about me –
and their thinking
fills all the houses in the street
growing up from the ground in the gardens
and raining from the sky;
cars bring it into the city,
it lights up the streets,
in the depth of night
it floats down like wakefulness
onto sleeping eyelids.


Like a blue sea

Like a blue sea tossing upon the shore, the earth
shudderlng,
like a clear sky breaking over the mountains,
like rivers, full of blue sky, falling into the valley,
so dramatically blue was your look in the mirror,
which you tossed there surreptitiously, searching quickly
But what will you say now?
Just rain, streams of rain.
Let it come. Let the flowers be transplanted
Let the waiting happen, as roots reach deep into the ground,
taking root in the waiting, and growing.
Let them grow and grow.
But how can it grow,
that has already grown in the sky
and blossomed into a lightning flower?
Only coal can fall.
Black coal…
Coal can reignite, beware,
can burn itself out in blue flames.

In this passing parade

In this passing parade
there was a kind of consolation
some kind of testimony
that somewhere, that life
which flashes to mind
like a wave in the distant sea, has
risen up out of nothingness
blossomed for a moment,
has glittered in lights,
before sinking
into its un-beginning, (pre-beginning).
In this passing parade
there was a greeting to the unattainable,
which descends upon us
(with its nothingness?),
like the strongest of all
with its domination
laying down road signs for us
and the gains and the losses
are weighed, and evened out.

Cursing wholeheartedly

Cursing wholeheartedly, and conjuring
hiding away from life, like a hedgehog
still with leaves impaled on one’s sharp coat.

Then abruptly spread arms wide
and again be happy

just now a smile reappeared.

Oh, how deeply incomprehensible is
the great desire to live,
that is found among simple folk.

Joyous morning

Morning is still drenched with wine
from the previous night –
all splashed with coloured stains,
will have once again touched Michelangelo's easels
or Gauguin's palette with
the tips of its wings.

Morning is parading with slogans,
tossing flowers,
will have been with the hippies,
and other gentler flower-children,
who, having grown bearded, have reappeared,
walking around in groups.

It –
comes with promises,
will have looked into the countries of the world,
made friends with politicians.
Oh, let it be,
let youth have its due,
evening will have the final word.

Morning is bedewed with wine
from some holy day,
from the previous night.

The moon always drops in on the poplars

The moon always drops in on the poplars
hangs there, during the days, during the evenings,
swinging about in the branches, sending messages to the sky
gentle, semi-secret communications,
laying out paths with light, to invite
with glistening pale gold steps those walkers,
who, as though moonstruck, come
over roofs, over houses, over waters,
to where the moon has stopped at the poplars,
come to visit in their evenings

If scientists prove

If scientists prove,
as one hears, it could happen soon,
that plants suffer (just like us),
when you brake them,
will anything change under the sun,
if scientists prove,
that flowers in vases wail and
tulips cry, as you give them to me.
Oh, rose, Trudeau's rose, on the chest of haughty man
suffers day and night and dies,
will anything on earth change,
and one hears, it may happen soon,
if it sounds out on loudspeakers,
that leaves scream in festive garlands
and lettuces cry at banquets?
Oh, roses, we living roses,
on the chests of diplomats.


Sunday with Proust

Sunday. Coffee. Toasted honey bread.
Sitting outside with Proust.
The window reveals a wet world.
Grim germs pounce
and are fought off,
transformed into some benign seeds,
stored in a matchbox,
forbiddingly rapped with a cigarette.
Something gently nuzzles up
from the rain-washed world,
or perhaps from Mars, from
the Martians, because still,
still, we are not so alone.
And Proust tells of Illiers,
of Madeleines –
not women, though they sound like that, of
small egg cakes, oval, light, yellowish,
of a large church and
a living river behind the village streets.
And about those two roads, those two roads...
He loves. He can talk a lot.


How far does the wind go?

How far does the wind go?
How far does it come?
Just wanders about here,
through the streets, through the park?
But the sea, over the sea, there,
where no one stands in the way,
how far does the wind go?
Every day some word,
thought, assertion or question,
like a flower brushed by one’s hand,
on passing a garden,
like a leaf held in one’s fingers,
from a branch overhead –
I say to you, I give to you, I
send to you with endless sea miles...
over endless sea miles...
beyond the endless sea…


At the new fountain in Newcastle

At the new fountain in Newcastle
it is so beautiful there,
that the rainbow comes down to visit
and close, within reach, dances
with droplets, with wind
(with rain, with sun)
with water, stone, dances
on hand carved
images captured in stone,
which are like creatures, things,
like life,
dancing in praise of the human spirit.


Today a swallow

Today a swallow flew into the room.
It used to happen there each summer.
Not anymore, for the last twenty years
– I was on another shore.
A rather cool June day,
the wind is tearing, tearing the blossoms from the chestnut tree,
and wings beat lightly,
beat wounds that will no longer heal.




**DISTANCE YEARS**



After a Whole Forest of Days

After a whole forest of days,
behind the last hazel leaves,
leaning down
I found ancient times;
water levels shimmering,
grasses gently catching footfalls,
stalks,
a dragonfly comes flying slowly,
the smell of mud and irises:
Midsummer's Day,
Sunday, or another such day
with the breath of midday,
sweat and slush,
with a living bell in one’s chest.


A Seed Flying

From where this seed in the air, its path
known, unknown to it?
The day and its sun, goes with it towards the evening , the rivers waters flow with it,
the forests sway it and the wind carries it, with birdcalls,
but who guards it,
who protects it, when it lies down on the sand, on the ground
to begin life?
Its path is known to it in its ignorance, its path is safe
even when disappearing into peril,
it flies free, untouched by fear or hope,
itself – everything,
and entirely free it carries its miracle, which is a miracle
only to us,
who travel not like it, we who are heavily soaked
in our own questions.


When on brown leaves

When on brown leaves
I feel the first ice,
my heart, as though sensing the joys of winter, trembles.
As if the old bay horse
has to be harnessed again,
and after lengthy sojourning I must turn homeward.
I tie the straps
into clever knots, tightly,
taking a guess, which way used to be north, which way was south?
For a while now I have been getting ready, preparing to hit the road,
not knowing which way the horses will or won’t lead?
When under my feet
I feel the first ice,
I stop at the crossroads of the four cardinal points.
And with the migratory birds
I send word –
it seems that they are also now going eastward, northward.


It snowed in the night

It snowed in the night,
a lot of snow,
and it is still snowing gently.
The sky is full
hanging close,
and thoughts wander,
as if jokingly
begin to drift
away under the branches of distant forests,
under the snowy sky,
that brushes the eyes
with slow flakes...
Soon there will be a border ditch,
then a field and a garden.
The window is bright, waiting there,
with the sill covered with snow
and several ice flowers,
the window there is lit up brightly,
waiting with festivities
for the new traveler.
What kind of window is it?
Where is the one waiting?
Where is the traveler?


There

She spread a white tablecloth on Sundays (linen threads),
and we happily gathered around the breakfast table.
Dew sparkling everywhere, the garden, yard, field, road, and forest
stood clear, calm and green;
the river, Aiviekste, driving tiny ripples,
threw its reflections onto the walls – inticingly,
and the clock, flashing its gold dial,
slowly struck the morning hour.
But time did not stand still.
“Well then – get dressed, get ready…”
she called as she cleared the dishes.
So we have been getting dressed, getting ready, to this day.


Mother's Day

...I feel your arrival close.
And flocks of birds swirl more jubilantly below the morning clouds,
tree tops reach up closer, more surely, to the sky,
clear blue opens up mid cloud and
sees me.
I rose early this morning. So that my day would be long. A precious guest is here today.
I rose early, so that my day would be long. So that we can really enjoy this visit.
My guest is still sleeping. Must be allowed to sleep still longer. Has come a long way.
They are tired. Tomorrow, another long journey ahead.
I rose early, to make this visit long, lasting all day today.
Must walk on tiptoe, quietly about the house.
Peace everywhere. It is Sunday, love lies over everything.
I walk gently. Lightly touch things, with eyes, with fingertips.
Leaf through books, their words carry better meanings this morning.
I look out the window. Thinking
what to give for breakfast.
A guest, and late breakfast, stretching till midday, all day.
Sunday breakfast, stretching to eternity.
“Well, get up, get up then…”
I try to move about calmly. There’s still plenty of time. Everything is laid out and ready.
I try to move calmly, but still a lid bursts from my hands
sugar spills…
“Stop hurrying, don’t hurry like that. Sit down for a moment still.
I have enough of everything. Only, a bit more - closeness…”
I keep opening and shutting the door slowly. Listen to the noises from outside,
they hang in the air, accompanying the slow pace of this morning.
When the guest will arise, time will only pause for a moment,
perhaps at the breakfast table, then rolling on, flying, the day will be gone.
The guest is still sleeping. And the day waits.
I rose early, so that this, my day would be long.
I rose early this morning.
I’ve a precious guest. About to set off on a long journey.
I rose early, to set the breakfast table noiselessly, and then wake them.
Let them rise. Get dressed. Yet sit down, sit for a while.
I rose early this morning.
The guest has been seen off.
It is still morning. Only the morning still hangs about, lingering.
A day! There aren't that many days.
There is still
yesterday.

The child

You took a long time telling me
in your own language,
and I listened for a long time
and I said:
How nice that was!
But then you smiled
a little slyly,
signalling,
that it was a joke,
a half joke,
and I laughed --
I know, I know ... but ...
And we talked again
and listened for a long time.


So, again, around me

So, again, around me,
green fir trees stand,
aspens reach high,
old lilac bushes are budding,
pure water, every day,
rains from the sky
(but all the magazines recommend whisky
on every page...).
Again, in Canada,
a land that is like a
third homeland to me. Full of strangers.
So, again, around me, fir trees,
but I reach out, I reach out
I don't know to where...


A leaf in the wind

A leaf falls, dallying in the autumn wind.
Happiness is fracturing, dallying in its day.
as waiting, we still hold on
to sinking supports,
as waiting, we still get up on our knees
with our remaining strength
which, like a tree, was once green, alive
and vigorous.
Happiness goes on dallying,
as if waiting for the invitation
to sit down once more,
before leaving the house.


On a frosty morning

On a frosty morning,
fragile fairytale flowers,
blossoms, branches, unseen shapes,
reveal hidden treasures,
grown, unnoticed in the summer,
half-dying, half-living, they now appear,
as in the dreams of a long winter’s night
in the struggles of life,
in the dance of life and death,
in the ways, the passage of existence.
A multitude of patterns, lines, tiny creations,
branches crystalized in peaceful whiteness –
the sharp strength of fir needles,
securely full of life in the iciness,
the tender heart of a fern still green
among the withered, shrivelled leaves,
a yarrow’s snow flower at the end of a long stem
sways precariously in icy breezes –
summer’s dead flower, are you
still living your afterlife
in the forest’s frosty heavens?


I want to put everything down

I want to put down everything
that is to be lifted, carried, stored,
everything gathered and collected,
I want to put it down
and leave it at home,
where everything that is necessary
or useless, stands indisputable
as something important,
as practical proof
of our existence,
of our immediacy and reality.
I want to put it down
and go out on the street,
go on this unloved street,
and for a moment to be in it,
in the way that a flower, the grass, the earth is,
like the smoke is in the air,
like a raindrop
and how the sea is,
in order to thus gain proof
of my own existence.

Man, wolf

The wolf, running in the woods, stops suddenly --
It draws air deeply into its hot breast
"... a man has been here today ..."
something seems different to the beast's heart
"... there was a man here today ..."
the moon strangely pale lies behind a cloud,
a distant window sparkles close --
a midnight window.
A man was here today...
the morning wind whistles music into the branches,
Scarlatti --
rings out
in the midnight window!
Weary, lowering its head on its paws,
the wolf sinks into the darkness.

Playing old music pieces

... And following ancient footsteps,
stumbling a little,
friends, holding on to your hands,
I walk old roads as if
sorting through things in a trunk --
a little tarnished,
dear, beloved, treasured
things, finding jewels.
Something could still be put to use,
I realize -- I am not yet a beggar!
I still have them in my hands,
trembling a bit,
I grab them a little convulsively,
as if up a wide staircase,
somewhere rising up and disappearing,
dazzled by the sunlight,
along known and unknown
endless passages
climbing a bit again,
stumbling a little,
friends, holding on to your hands.

Poetry is more

Poetry is something more,
than hatred and love,
although

poetry is hatred and love.

Poetry is something more,
than words and thought,
although

poetry is words and thought.

Poetry is something else,
than color and sound,
although

poetry is color and sound.

Poetry is something else,
than only that,
which someone wanting to express,
has captured in words.

Poetry is
as if a bird from a night-green branch
has landing on your shoulder,
and spoken along with you.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Prose and poems: Erna Ķikure
Published: Inese Birstins, Canada, 1990
Cover art: Dzidra Mitchell, Australia
Cover design: Nelson Vigneault, Canada
ISBN: 0-9693766-3-4

PATTERN of STONES en ROUTE
(Ceļa akmeņu raksts)

(Translation by Dzidra Mitchell)

—————

I listen on one side, on the other

I listen on one side, on the other,
silence everywhere, silence.
Silence sharp as a knife!

Through loud festive chatter,
silence sounds like a knife crashing
onto an empty [tiled] floor.

There, back then

There, back then,
there were white columns all around and
children were playing below, trams were running, people were walking.
The columns were at the opera house,
at the National Theatre, at the Courthouse.
There was St. Peter's church steeple, and the Powder Tower.
Bastej Hill. Grīziņ Hill. (It's far out of town,
you have to take the tram there.)
There was Vērman's Garden, Strēlnieku Garden,
(we wrote in the sand of the paths
with flower stalks, with lilac branches),
and canal edge greenery all along and small bridges.
The Dome Church. The Castle. And Daugavmala. [Daugava shore]

It was beautiful there in the old town,
when there was a market in Daugavmala --
The Daugavmala Market. Crowded, smelly, active,
with fish, herring, barankas.
Arins loved the barankas, jokingly
he draped a string of them around my neck and we went
to look for St Christopher, but we wandered off somewhere else.
The barankas were small or larger,
round, crisp water pretzels
Threaded on a dried grass string, (they called it -- jute),
strung just like herring.
Arins also liked herring. He loved
wandering about in Daugavmala market (on the way from the Academy).
Flower vendors sat in rows
along the edges of the sidewalk with their colourful,
fragrant baskets. Arins loved
to buy flowers.
But mostly -- he had no money.
Money had to be saved for opera tickets.

And the heart marches on

And the heart marches on
in its blank Surrealist painting.
Oh, not empty -- [there's] the horizon, the lights,
some scattered objects,
a hat, a chair.
There is the ring of distance in its steps.

I listen to its closer steps
wondering, how it is faring
continuing on further, further under the blue eye of Magritte.
The eye of the world? God's eye?

Time is slowly drawing a veil over you

Time is slowly drawing a veil over you
like an autumn spider
with webs full of dew,
and my heart becomes lighter,
like a boat floating away
without its expensive cargo,
slipping away into the wild
and getting caught somewhere,
on some coast, in some sand ...

Our bones are getting scattered

Our bones are getting scattered
in the furthest the reaches of the world.
Our quarrelsome, alert spirit
in what containers does it accumulate?

Speeches, tongues
murmur like yeast in fermentation dishes --
will it manage to leaven our good powers
in those the fateful cauldrons of fire?

Plough your own work furrow
deeply splitting rocks,
with your own advice
and -- old wisdom.

You put your hands

You put your hands
on the piano keys
slowly, calmly, lightly

and sounds started to vibrate,
tremble like aspen leaves,

like a lake, like a heart.

These days

These days were spent half way,
half passed in dreams
about the future,
which has turned into the past,
like a forest road,
leading somewhere
that peters out, turns back
and stays home.

The mind chokes anxiously

The mind chokes anxiously ,
bumps into one of the gate bolts here, another one there.
It is permitted no lamentation, no loud crying,
secretly it leans toward another living being,
guarding life itself.

Bless, bless the day yet given,
pigeons are walking on rooftops,
lift your eyes to the roofs.

A day lit up by reality
with rain drops on the first leaves,
a day with pigeons on rooftops,
a day awaited, taken
that rips, ruptures, explodes,

bursts open over rooftops,
sinks into the streets like flower smoke,
the sea, the sea is flowing in the streets,
swim, sink into this day.

How many times already

How many times already
your vehicle disappears
around the bend in the road --
I am left on the doorstep
with smiles of care and hope.
Everything is in God's hand ...
A new waiting starts again.

(Following the visit of Dzidra in Montreal, 1988.)

Here is an autumn leaf, red, pink

Here is an autumn leaf, red, pink
like a spurt of blood
and the other -- a golden yellow sun!
Take it, winter will be long
everything will be so emptily white.

When it takes a long time to grow dark, when the day sinks slowly
in the autumn chill, the evening breeze,
long waiting unites what existed in the past with what did not.
In the ancient homeland gardens
the old apple trees are covering themselves for their winter sleep.

Sorrow must be expressed

Sorrow must be expressed,
it should be peeled off like dry bark from a tree.

Happiness has to be shouted out,
it should be called out like the cry of birds
into a wide choice of distant seas, coasts --

you have to give your heart a bit of peace.

Gently wrapped, clouded over

Gently wrapped, clouded over
the winter sun has stopped
in the naked twigs,
on the low roofs,
with a far, distant, ancient voice
barely audible, it starts to speak:
"Do you remember?"
I remembered and my heart warmed
a brief cloudy winter moment,
[and] as I recalled
childhood voices grew warm.
The distant voices full of sunshine.
The clouded winter sun
spoke softly.
Oh, that remote home
sunk in time ...

(Written l8. January l989.
The news came in February that my sister had died on January 22.
Recopied without changing anything.)

The autumn sun falls on the hands in my lap

The autumn sun falls on the hands in my lap.
How did I get my mother's hands?
I am amazed, I look at my hands on my lap.
The autumn sun is the same.
The shadows of the rose bush play the same way
on the wall of the house.
I hear the same ancient voices ...

A young girl
puts her hands on my shoulders affectionately ...
Or maybe I am her?
The autumn sun is the same.

Dear, beautiful Aiviekste

The river of my childhood, my youth,
with sun, flowery meadows
where steps sink in easily,

They say you are now dammed, slow,
full of muddy floods,
inert, heavy waters.

My brave, sunny river,
I call at an unknown door


my river, my true river,
after silvery, spring inundations
full of summer clouds, you are now


condemned to muddy, heavy waters.

Personal notes (Ķikure/Kikure)

Book reviews/Notes/Quotations

[most emphases marked are by Erna]

Marie-Claire Blais 1939 — 2021
Mad Shadows
Mother, beautiful son, ugly daughter — in train. Later mother’s 2. husband Lanz.
Daughters — that is sisters terrible jealousy on brothers beauty who is an idiot.
Mother — a stupid doll, to her 2. husband.
First attack on brother the sister does when he is 15 (she is older). Mother is away for a week or so — sister let the brother starve. He is ill.

Then the brother kills his stepfather riding a horse on him (kind of unconsciously done killing). Sister marries a blind young man to whom she plays being beautiful. She gets an ugly child (daughter) from him. Regains his sight — sees her ugly — beats her. She flees back to mother.

Later pushes her brother’s face in boiling water, so destroying his beauty.
Mother (later) discovering it, sends her away with her child.
The ugly son she does not love anymore. So — puts him in madhouse.

She, the mother gets a cancer on her face. Is near dying, when the daughter with her child comes fortunately back to the house — puts fire on it.
Returning back where she came from with the child — she leaves the child and runs under the train.
The brother escapes from madhouse, comes home to see mother. Finds ashes. Goes to the lake, as formerly, to look at his face — if it might not be beautiful again. Drowns.

Forceful — but fantastically childish story. Short, dictatanic descriptions. Sure it does not matter for a book, if the story is believable all through its structure. But still — the childish fairytail quality in it, spoils the quite mature conclusions, observations etc. Still — for 20 years. O.K. What impresses me — the force, abruptness, sureness.

What I do not like — the told, always the told things, not living, developing by themselves — but made by author. Still — psychological road — is right.
—————
Quentin Bell
Virginia Woolf. Biography
Jealous, almost nasty woman. Much of her class.
—————
Virginia Woolf
Between the acts.
Summer in a “well off class” people’s house. The “villagers” are performing a play (an “every years happening”)
————–
Simone de Beauvoir
Les belles images
boring!
————–
Robertson Davies
The Manticore
Fifth business turpinājums [continued]
Mostly rubbish.
Good knowledge of this and that (judges career, fate)
Psychotherapist — in action — finishes or, just does not finish, but talk and talk and talk, and at last — the stupid scene to crawl with Lisle in the cave, that is — crawl out and put in pants…
Make ups. No art.
—————-
Salinger
To Esme with love
Warm, as usually, Salinger.
—————-
Isaac Bashevis Singer
The Family Moskat
novel: Jews in Poland before world war 1. — Interesting.
Shortstories: gets a little boring his stile, when you read much of him.
Shortstories about Poland — Good!
—————
Thomas Mann + Herman Hesse
Letters
Interesting their genuine? hate for Hitler’s Germany — otherwise — not very interesting letters.
——————-
Anaïs Nin
In favor of the secretive man and Diary
Poor stuff. All hidden behind big words. Words, words, words, That woman has taken the wrong way how to write. Maybe also — how to live and judge life and art. (See what she says of “Milkwood“!!!)
Maybe her “for money written” erotic stories are better. Have to look at them.
These are only interesting to read and see her misleadings.
———————-
E.L. Doctorov
Ragtime
Not too bad, some — history at least.
The book of Daniel
Mixed up — not — really worth reading.
————-
Susan Sontag
Against interpretation
Long, too long talk.
Sharp. But much good opinions. Only — contradicts herself.
——————–
Oates
The poisonous kiss
Not worth reading.
Not genuine, not profound. One cannot speak for somebody else when writing so much, than even not having seen his country one could speak about it and its product, its man.
——————–

Kobo Abe:
The Woman in the Dunes.
About man trapped in a sand hole where there is a little house with a woman.
To live there – you have to dig the sand every night and put it in buckets, then the men from the village come and ‘fish’ it out. There has been a string ladder when the man came – to have a ‘hotel’ for a night. But he is trapped, the stairs taken away, no escape. Struggling, desperateness awful – sand everywhere… Once he escapes but is caught and put back.
Awful simple sex with the woman – however they are too hostile to each other. If they do not shovel the sand away every day (night actually) the all village will disappear under the sand.
At last the man discover water at the holes bottom – under a bucket he has placed there to catch crows (actually he is a teacher – insect gatherer, looking for new specimen beetles. He never there (for years) does anything – just suffers and works at the sand a bit.)
Yes – under in the bucket – he finds water, that by capillary momentum gather in the bucket – So that is his way for escaping, but it does not describe how. Only you read announcement of him – missing, escaped.
So he is somewhere in freedom.
But the years there – the life??
Awful books write is Japanese author Kobo Abe, the language pretty rude too and the reader – gets impatient to know the ending?
It was said (once) in a school or in literary critics that that is a bad style to write like that – that the reader gets impatient for the ending. But may be it depends also of the reader. Still I do not get impatient usually with good books – I got in both of Kobo Abe books impatient to know the ending. I read also – too long without a rest.
—————–
Reading American Voices – short stories. Up to now, the best are J. Updike – ‘Separation’ and Dennis McFarland – ‘Nothing to Ask For’.
Also Amy Amy Tan – ‘Rules of the Game’ O.K. Two other women authors I’ve forgotten and Carol Oates – somehow heavy and… yes and – what? Not compact, not strongly artistic. ‘Artistic’ in quotes.

—————–

Books read:
About                        By 
1. Van Gogh (1853-1890)        Frank Elgar
2. Van Gogh                  Pierre Cabanne
3. Van Gogh                  Andre Leclerc
4. The passion of a pilgrim – 
The life of Van Gogh  Lorence & Elizabeth Hanson 
5. Cezanne (1839-1906)         Jean de Beucken
6. Cezanne                  Henry Perruchot
7. P. Cezane                  Theodore Rousseau
8. Cezanne – Letters
9. The Valadon story – 
The life of S. Valadon  John Storm 
10. Paul Klee (1899-1940)      G. Dison Lazzaro
11. The World of 
Maurice Utrillo (1883-1955)  Peter de Polnay
12. De Staël
13. Picasso (1881 – )            Andre Leclerc
14. Cezanne                  Meyer Shapiro
15. Utrillo                  Alfred Werner


Quotations

In Greek art (and other good modern art) the complex whole is evoked by means of a few perfectly chosen details.
—-
Plaisir d’amour ne dure qu’un moment… (Since it consists not in the pleasure of making love, as is generally supposed, but in that suffering from love…)
So — it’s not too short…
—-
The spirit knows that its growth is the real aim of existence.
—-
Who makes stupid jokes? I am serious. I am really happy? Are you?
—-
There is always a way.
—-
Those who can – do.
Those who can’t – teach.
—-
[Add for good books]: …The greatness of a man is measured by the amount of power he has been able to acquire and use in his life time – and the consequences of his exercise of that power…” Yes. Power and power... [still forever, but used in some hellish way.]
—-
Happiness is the state of mind, not
State of your life real conditions.
—-
But an affair only in thought, still is a great thing.
—-
The force, that through the green fuse drives the flower drives my green age…
—-
The life, the existence. The hardships, the beauty, the eternal, the heavy, beautiful rule and desire – to live.
—-
(a woman):
You would trade your gray days
for the dark night of the soul,
but a child has drawn your golden face
Inside the centre of a daffodil.
————-

The Great Books Club books for 1982 [83?]:
The RiverO’Connor
Stress Without DistressSelye
Letters From The EarthM. Twain
Love in the RuinsPercy

Jean Anouilh
Dieu ne donne pas la passion à tout le monde.

Willem de Kooning
(Interview):
Content is a glimpse of something, an encounter like a flash. It’s very tiny — very tiny, content.

Andre Maurois
The act of writing” (about Turgenev):
Poetry is the art of remaking, of recreating the world for man, of imposing upon it a form, and above all — a rhythm.

To reconstruct this mysterious unity, to establish a relationship between nature and human emotions, to set the individual within the vast, rhythmic movement of clouds and sunlight, spring and winter, youth and age, that is what being a poet (at the same time a novelist) means.

Strindberg 1888:
You are right to require a conscious attitude from the artist toward his work, but you mix up two ideas: the solution of the problem and the correct presentation of the problem. Only the latter is obligatory for the artist.

Denise Levertova
(A poem from Galway Kinnell):
I know, there is so much of me wasted
so much we could have been or done
that we held ourselves back from
out of fear,
or out of the dream we had one thing to be or to do,
or out of the faith a life is richer lived among the paths not taken.

—-
Yet now it seems nothing 
nothing, that once touched the web of possible
could keep itself
right down to the last, beyond knowing.
And how clear the air becomes, before dark.
—-
So? What? How?

Dag Hammerskjold:
The light died in the low clouds. Falling snow drank in the dusk. Shrouded in silence, the branches wrapped in their peace. When the boundaries were erased, once again the wonder: that I exist.
Where is the fire that has burned out,
Where goes the wind that has died?
We carry the miracles within us that we seek outside ourselves.
Without being aware of it, our fingers are so guided, that a pattern is created when the thread gets caught in the web.
—-

The road,			Vagen,
you shall follow it. du skall folja den.

The funa [fun?], Luckan,
you shall forget it. du skall glomma den.

The cup, Kalken,
you shall empty it. du skall tomma den.

The pain, Smartan,
You shall conceal it. du skall dolja den.

The truth, Svaret,
you shall be told it. du skall lara det.

The end, Slutet,
you shall endure it.
du skall vara det.

Sapho:

Catullus‘ translation of Sapho — (which is said to be “the best clinical description of love in European medicine’):
When I see you
Sound fails, my tongue falters,
Thin fire steals through my limbs,
An inner roar and darkness
Shrouds my ears and eyes.

John Berger
The Ways of Seeing:
When in love, the sight of the beloved has a completeness which no words and no embrace can match; a completeness which only the act of making love can temporarily accommodate.
Do not waste your life in fear.
—-
What makes a work (like this) almost pornographic is its destruction of all intimacy and its lack of all passion. (Suzanna and the Elders, in which the Elders are all fashion magazine photographers and Suzanna knows it only too well).
Success and Failure of Picasso:
Success is simultaneously desired and feared. On one hand it promises the means to survive, and go on working, on the other it threatens corruption.
Tacher (painters): [?]
A Tacher painting looks like one square centimetre of an Impressionist painting blown up to fill twelve square feet.
What makes a work like this almost pornographic is: its destruction of all intimacy and its lack of all passion.
Not Susanna and the Elders, but Susanna and the fashion magazine photographers.

Dylan Thomas:
Oh, as I was young and easy 
in the mercy of His means
time held me green and dying
though I sang in my chains 
like the sea.
—-
Do not go gentle in that dark night…
—-
about Wilfred Owen (war poet):
…he would always be experimenting technically, deeper and deeper driving towards the final intensity of language: the words behind the words.
—-
All I can say that might be interpreted as even remotely constructive is that you must endeavour to feel and weight the shape, sound, content of each word in relation to the shape, sound, content etc. of the words surrounding it.
It isn’t only the meaning of the words that must develop harmonically, each syllable adding to the single existence of the next, but it is that, which also informs the words with their own particular life: the noise, that is, that they make in the air and the ear, the contours in which they lie on the page and the mind, their colours and density!
—-
I can never make anything much of a phrase as – the measureless depth of fears – (!!)
I like in poems to be told why or how this ‘depth’ is full of fears, and even exactly what the ‘depth’ is?
Such a line as ‘the untellable deep squid-crowded sea’ would, in spite of its impromptu silliness, mean more to me.
It is, of course, far easier to point out, what one disagrees with, than it is to comment sensibly upon what one finds good. (about criticism)
—-
…the words to be exact, to be just.
…the juxtaposition of a vague word and a particular word is, to me nearly always satisfactory.
—-
(But pieces VI + VII) because the words are objects, make an immediate impact, ‘yes’ one says ‘this is what it is about; he is looking through windows at the rooms, I can understand I think his grief’ etc.
And I think the rhythms of all the pieces could be tautened; but that tautening will emerge itself as each word is valued according to its individual life.
—-
The best craftsmanship always leaves holes and gaps in the works of the poem, so that something that is not in the poem can creep, crawl, flash or thunder in.
—-
The joy and function of poetry is, and was, the celebration of man which is also the celebration of God.
—-
Its generally accepted that language not only expresses thought but also affects it!
Example the Welsh did not, in large measure, still do not think exactly like the English.
—-
Dylan Thomas in a letter to Charles Fry:
I went on all over the States, ranting poems to enthusiastic audiences that, the week before, had been equally enthusiastic about lectures on Railway development or the modern Turkish essay; and gradually I began to feel nervous about the job in front of me, the job of writing, making things in words, by myself again.
The more I used words, the more frightened I became using them in my own work once more.
Endless booming of poems didn’t sour or stale words for me, but made me more conscious of my obsessive interest in them, and my horror that I would never again be innocent enough to touch and use them.
—-
…A live body is a building around the soul, and the dead body is without it. Without the soul a body breaks, but broken pieces are beautiful and meaningful because the soul has made them so and has left its marks. … just as, on looking on an empty house, we should say, there stands strength, strength (or anything else) for it housed strength, strength being beautiful…
…Art is praise and it is sane to praise, for praising, we praise the godliness that gives us sanity…
—-
D.S. Savage, The Poetry of Dylan Thomas:
What Thomas, – what any poet – says is precisely what is contained in the exact number and
arrangement of words by which he says it.
A clear understanding of this obvious truth will prevent a lot of idle talk about ‘obscurity’.
—-
A fine clear definition what must be set before the ‘idiots’…
—-
Brinnin’s report of a discussion with Thomas on the subject of composition (of poetry):
We began to speak of working methods. I noticed that on many of his manuscripts Dylan would add a single word or a phrase, or a new punctuation, then recopy the whole poem in longhand. When another addition or revision was made, no matter how minor or major, he would then copy the whole poem again. When I asked him, about this laborious repetition, he showed me his drafts of “Fern Hill.” There were more than two hundred separate and distinct versions of the poem. It was, he explained, his way of “keeping the poem together,” so that its process of growth was like an organism. He began almost every poem merely with some phrase he had carried about in his head. If this phrase was right, which is to say, if it were resonant or pregnant, it would suggest another phrase. In this way a poem would “accumulate.”

Once given a word (sometimes the prime movers of poems, were the words of an other poem or mere words of the dictionary that called out to be “set”) or a phrase or a line (or whatever it is that is “given”, when there is yet a poem to “prove”) he could often envision or “locate” it within a pattern of other words or phrases or lines, that not given, were yet to be discovered; so that sometimes it would be possible to surmise accurately that the “given” unit would occur near the end of the poem, or near the beginning or near the middle or somewhere in between.

M. Proust:
One of the tasks of the talented is to restore the tints of life and of nature to those sentiments that literature has surrounded with conventional splendors !–
—-
Nothing is more different from love than the idea we have of it.
(Me: Still, the development and continuity of that Idea, depends on the person with which we are supposed to be in love, and on ourselves.)

Margaret Atwood:
For the members of a country or a culture, shared knowledge of their place, their “here”, is not a luxury but a necessity.
Without that knowledge (they) we will not survive.
—-
A person who is “here” but would rather be somewhere else, is an exile or a prisoner.
A person who is “here” but THINKS he is somewhere else is insane.
—-
In societies where everyone and everything has its place a person may have to struggle to separate himself from his social background, in order to keep from being just a function of the structure.

Camus
La Shute:
Des lors, puisque nous sommes tous juges, nous sommes coupables les uns devant les autres, tous Christs à notre vilaine manière, un à un crucifiés, et toujours sans savoir.
—-
…Mais j’ai bu l’eau (d’un camarade agonisant), cela est sûr, en me persuadant que les autres avaient besoin de moi, plus que celui qui allait mourir de toutes façons, et je devais me conserver à ceux.
C’est ainsi, cher, que naissent les empires et les églises, sous le soleil de la mort.
—-
Tous le fleurs resteront…

William Faulkner:
If he is a first-rate poet, he tries to do it in a quatrain.
If he is not first-rate poet, then he tries to do it in few pages — he is a short-story writer.
If he can’t be a short-story writer, then he resorts to eighty thousand words and becomes a third-stage novelist.
If a spirit of nationalism gets into literature, it stops being literature.
—-
Sex to an Italian is something like a firecracker in a children’s party, to a Frenchman – a business the relaxation from which is making money, to an Englishman it is a nuisance, to an American a horse race.
—-
Silence is good for the wise and even better for the stupid.

Flannery O’Connor:
Any discipline can help your writing: logic, mathematics, theology and of course and particularly drawing.

John Hersey:
And so we come to the crux of the craft: What is it that gives some writings their power? I have hypothesized that this power where it shows itself is the product of a certain unique combination of temperament and intellect.

Alexander Solzhenitsyn:
But will we comprehend all that light?
Who will dare say that he has defined art?
That he has tabulated all its facets?

Paul Verlaine: [Erna’s emphases]
ART POÉTIQUE
De la musique avant toute chose,
Et pour cela préfère l’Impair
Plus vague et plus soluble dans l’air,
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose.
  

Il faut aussi que tu n’ailles point
Choisir tes mots sans quelque méprise :
Rien de plus cher que la chanson grise
Où l’Indécis au Précis se joint.  

C’est des beaux yeux derrière des voiles,
C’est le grand jour tremblant de midi,
C’est, par un ciel d’automne attiédi,
Le bleu fouillis des claires étoiles !  

Car nous voulons la Nuance encor,
Pas la Couleur, rien que la nuance !
Oh ! la nuance seule fiance
Le rêve au rêve et la flûte au cor !  

Fuis du plus loin la Pointe assassine,
L’Esprit cruel et le Rire impur,
Qui font pleurer les yeux de l’Azur,
Et tout cet ail de basse cuisine !  

Prends l’éloquence et tords-lui son cou !
Tu feras bien, en train d’énergie,
De rendre un peu la Rime assagie.
Si l’on n’y veille, elle ira jusqu’où ?  

Ô qui dira les torts de la Rime ?
Quel enfant sourd ou quel nègre fou
Nous a forgé ce bijou d’un sou
Qui sonne creux et faux sous la lime ?  

De la musique encore et toujours !
Que ton vers soit la chose envolée
Qu’on sent qui fuit d’une âme en allée
Vers d’autres cieux à d’autres amours.  

Que ton vers soit la bonne aventure
Éparse au vent crispé du matin
Qui va fleurant la menthe et le thym…
Et tout le reste est littérature

Clive James:
As I see you
crystals grow
leaves chime
roses flow.   

As I touch you
tables turn
towers lean
witches burn.  

As I leave you
lenses shiver
flags fall
show’s over.

Apollinaire:
Rencotre
Passante mêle à ta vie l’orgueil et la bonté
Surmonte l’ennemi et boit à sa santé
Honore ton outil sans le laisser inerte
Brise-le par amour au moment de la perte
Et méprise ceci juoir sans en pleurer
La vigne sans ivresse et le champ sans ivrer.

Hector Bianciotti:
Car le jardin est l’une des formes du rêve — comme la musique, l’algèbre, le poème.

Saul Bellow
From Humboldt’s Gift:
… In the Twenties kids in Chicago hunted for treasure in the March thaw. Dirty snow hillocks formed along the curbs and when they melted, water ran braided and brilliant in the gutters and you could find marvellous loot — bottle tops, machine gears, Indian-head pennies. And last spring, almost an elderly fellow now, I found that I had left the sidewalk and that I was following the curb and looking for what? What was I doing? Suppose I found a dime? Suppose I found a fifty-cent piece? What then? I don’t know how the child’s soul had gotten back, but it was back. Everything was melting. Ice, discretion, maturity. (What would Humboldt have said to this?)…

— It is the most excellent page I have read in a long time… I almost hate Saul Bellow’s work — “The Adventures of Augie March”. I said — what the hell I have to read so much pages for that watery stuff? — Did not found a single paragraph like this. Or — didn’t see?
—-
Characteristics of this time observed by Saul Bellow:
                  Pride
                 Anger
                  Excessive rationality
                 Homosexual inclinations
                  Inability to bear criticism
                  Hostile projections
                  Competitiveness
                  Mistrust of emotions
             Delusion etc.

Sam. Johnson:
Keep your friendship in constant repair.
(Like Sydney Harbour bridge…)

Herman:
Dignity is to resist all the bad habits, desires, etc.

Dumas (from notes, an inscription in a monk’s cell in Chartreuse):
Un heure sonne; elle est déjà passée.

Antoine François Prévost:
Love, love! Will you and wisdom never be reconciled?
—-
Songs, that are for the most part local and private, are capable of losing almost all their substance in translation.
And again:
The private experience, if articulated with skill, may communicate an appeal that is universal beyond the limitations of time and landscape.

G. Garcia Marquez
The General in his labyrinth:
There is no greater victory than being alive.

Bertrand Russell:
After all, people can tell (one) nothing more interesting than their own feeling towards life.
—–
(After the war)…when we shall get back to poetry and summer woods!
—-
About atomic war:
There lies before us, if we choose, continual progress in happiness, knowledge and wisdom. Shall we instead choose death, because we cannot forget our quarrels? I appeal as a human being to human beings: Remember your humanity and forget the rest. If you can do that, the way lies open to a new Paradise; if you cannot, nothing lies before you but universal death.

Carlos Castaneda
the words of don Juan, in A Yaqui Way of Knowledge:
A man goes to knowledge as he goes to war wide awake, with fear, with respect, and with absolute assurance. Going to knowledge, or going to war in any other manner is a mistake, and whoever makes it, will live to regret his steps.

Gerard Manley Hopkins:
Thoughts about poetry.
Expressed in a letter.

… the language of verse may be divided into three kinds.
1. The first and highest is poetry proper, the language of inspiration.

The word inspiration need cause no difficulty. I mean by it a mood of great, abnormal in fact, mental acuteness, either energetic or receptive according as the thoughts which arise in it seem generated by stress and action in the brain, or to strike into it unasked

The mood arises from various causes, physical generally (??? is) as good health or state of air or, prosaic as it is, length of time after meal. (By me it’s almost only by state of mind — as hopes, love, joy, grief, etc.) But I need not go into this; all that is needful to mark is, that poetry of inspiration can only be written in this mood of mind even if it last only a minute, by poets themselves. Everybody of course has like moods, but not being poets what they then produce is not poetry.

The second kind (of language) I call
2. Parnassian. It can only be spoken by poets, but is not in the highest sense poetry.

It does not require the mood of mind in which the poetry of inspiration is written. It is spoken on and from the level of a poet’s mind, not as in the other case, when the inspiration, which is the gift of genius, raises him above himself. For I think it is the case with genius that it is not when the quiescent so very much above mediocrity as difference between the two might lead us to think, but that it has the power and privilege of rising from that level to a height utterly far from mediocrity in other words that its greatness is — that it can be so great.

Parnassian then is that language which genius speaks as fitted to its exaltation, and slave (?) among other genius, but does not sing in its flights.

Great men, poets I mean, have each their own their own dialect as it were of Parnassian, formed generally as they go on writing, and at last — that is the point to be marked, — they can see things in this Parnassian way and describe them in this Parnassian tongue, without further effort of inspiration. In a poet’s particular kind of Parnassian lies most of his style, of his manner, of his mannerism if you like… I believe that when a poet palls on us it is because of his Parnassian. We seem to have found out his secret. Now in fact we have found out not more than this, that when he is not inspired and in his flights, is poetry does run in an intelligibly laid down path… Shakespeare does not pall, because he uses so little Parnassian.

2a. There is a higher sort of Parnassian which I call Castalian, or it may be thought the lowest kind of inspiration,
Beautiful poems may be written wholly in it.

3. The third kind is merely the language of verse as distinct from that of prose, DELPHIC, the tongue of the Sacred Plain I may call it, used in common by poet and poetaster. Poetry when spoken is spoken in it but to speak it is not necessarily to speak poetry.

I may add — there is also Olympian. This is the language of strange masculine genius which suddenly forces its way into the domain of poetry, without naturally having a right there.

Spender:
Yet those we lose, we learn
With singleness to love;
Regret stronger than passion holds
Her the times remove:
All those past doubts of life, her death
One happiness does prove

Better in death to know
The happiness we lose
Than die in life in meaningless
Misery of those
Who lie beside chosen
Companions they never chose.

Tennyson:
                  Break, break, break
                       At the foot of thy crags, O Sea!
                  But the tender grace of a day that is dead
                       Will never come back to me.

—-
The tender grace of a day…
But the tender grace of the day is dead. Will never come back to us, to me…

De Caussade:
God instructs the heart not by ideas but by pains and contradictions!

Exupery:
A bitch in the heat is nothing.

18-19th c. Voltaire, Rousseau, Vigny, Victor Hugo, Anatole France:
French artists always – great thinkers.
Analytical, critical mind – French spirit at its best.

Francois Villon
Ballad of Ladies of the Past:
Nay, never ask this week, fair lord,
Where they are gone, nor yet this year,
Save with thus much for an overword
But where are the snows of yester-year?

Balzac:
Madame de Berny: „…it follows that we die entirely, that there is neither vice nor virtue, nor Hell, nor Paradise, and that our lives should be guided solely by this axiom ‘Take all the pleasure you can’…”

Goethe:
Last and highest effect of art is charm
No scowling sublimity – even in its best, and most brilliant.

Leonard Cohen:
As the mist leaves no scar
On the dark green hill
So my body leaves no scar
On you, nor ever will.

When wind and hawk encounter
What remains to keep?
So you and I encounter
Then turn, then fall to sleep.

As many nights endure
Without a moon or star,
So will we endure
When one is gone far.   
               .

(Also other verse is very lyrical):

Oh, green hills,
Dark, green hills…

Gunter Grass:
(as a joke) People don’t want to be made to think. They want to be accurately informed.

Carol Oates:
The Hungry Ghosts
Good information about ‘unhumanity’ of ‘high standard’ humans.

Bashevis Singer:
Shadow of a Crib
Heaven and Earth conspire that everything which has been, be rooted out and reduced to dust.
Only the dreamers who dream while awake, call back the shadows of the past and braid from unspun threads – un woven nets.

James Joyce:
When you wet the bed
First it is warm
Then it gets cold.

Italo Calvino:

About the blackbirds whistle: “…Or maybe no one can understand anyone: each blackbird believes that he has put into his whistle a meaning fundamental for him, but only he understands it; the other gives him a reply that has no connection with what he said; It is a dialogue between the deaf, a conversation without head or tail.

Chingiz Aitmatov:
The Day Lasts More Than a Hundred Years.
Everyone has his own understanding about things, and this understanding dies with him.

John di Stefano:
The history of a man is his solitude. ( in last ‘Parachute’)

—————————————–

Cupboards

Milosz:
“amoureuse ini[t]iation”
“L’armoir, tante pleine du tumulte muet des souvenirs.”

André Breton:
“L’armoir a pleine de ligne,
Il y a même des rayons de lune que 
je peux déplier.” 

“Le reflet de l’armoire ancien sous la braise du crépuscule d’octobre.”

“Disonance, harmonie
piles de draps de l’armoire
lavande dans le linge.”

—————————————

Rod Steiger:
Don’t dig me with your
down
beat conversations.
Don’t 
dig me –
Ding –
Dong –
––––
And gong –
––––
Don’t 
dig me with
your downbeat
con
versations.

Johann Sebastian Bach:

About technique: “I worked hard, if you are as industrious as I was, you will be no less successful!”

Antoine Francois Prevost (abbé Prevost):

Manon Lescaut:

Love, love! Will you and wisdom never be reconciled?

Giovanni Guareschi

My Secret Diary:

You must separate yourself from masses.

B. Kopp:

If You Meet the Buddha… Kill Him.

Milan Kundera
Farewell Party:

Life is to be accepted totally and completely. (to the dregs…)

(A female author):

Distance is the soul of beauty.

Peter Christensen:

On a horse
there is rhythm.
Everything we say
is careless wind.
*
Canada Jay
grey bird
for tallow
for grain.
Winter hot inside your breast.
*
Chinook
in waves
down the mountains
to lift the white skirts
of old mother prairie.
Brings visions of summer
on the wind

Hal Summers:

My old cat is dead
Who would butt me with his head.
He had the sleekest fur,
He had the blackest purr.
Always gentle with us
Was this black puss,
But when I found him today
Stiff and cold where he lay,
His look was a lion’s
Full of rage, defiance:
O! He would not pretend
That what came was a friend
But met it in pure hate.
Well died, my old cat!

Publications (Ķikure/Kikure)

Books Abroad                                                
University of Oklahoma Press, Norman, Oklahoma, U.S.A.
Lettish

Erna Ķikure. Mūsu kaimiņš. Sydney. Salas apgāds1962. 148 pages. $3.

In Latvian literature there are some writers with considerable output in both letters and art: Jānis Jaunsudrabiņš (1877-1962), Anšlavs Eglītis (1906 — ), Hilda Vīka (1900-1963), Klāra Zāle (1911 — ), Jānis Sarma (1884 — ), Ojars Jēgens (1924 — ) and the author of the present book, Erna Ķikure ([blacked out – probably birth date]). This book, illustrated by the author herself, contains eight short stories laid either in Australia or in Latvia.

In the title story, ‘Our Neighbor’, E. Ķikure tells about the love of an Australian man and a Latvian woman. It is exciting, mainly because of its colorful drawing of the Australian surroundings and the erotic tension between man and woman. Their characters seem real because they are skilfully portrayed. With ease of expression E. Ķikure carries this very human, sensitive story from start to finish. Here, likewise in her sketches, the reader feels that fresh poetic charm, the sense of landscape under spell, which poets have repeatedly noted in nature. The reader really is attracted to Erna Ķikures description of a Latvian summer in Laudona, with its jasmine blossoms and white water lilies, for poetic reasons.

The quality of Erna Ķikure’s book can not be explained by some modern experiment but by her true realistic talent only.

The book includes an informative essay on Erna Ķikure by the writer Jānis Sarma.

— Alfrēds Gāters
Hamburg.


Newcastle Morning Herald 20.04.1966
ARTIST THWARTED BY WAR
New citizen of the week

[photo of Dzelme holding picture of Inese as child in bed, other pictures in background]

A new citizen who had recently moved to Newcastle from Sydney, is Mrs. Erna Dzelme, Latvian artist and author.

Interested in pictorial art from way back, Mrs. Dzelme believes there is not a great deal of difference between any of the art forms.
„One is more talented in one form than in another, or one finds it more expedient to use one form rather than another – but all are observing and expressing,” she said.

So when, as a displaced person in Germany in the war, she could not obtain the right kind of paper for her art work, she turned to writing.
Accomplished in both fields, she has, since her arrival in Australia, had published a book of her short stories, illustrated by herself.

In Latvian

Called ‘The Neighbour’, the book is written in Latvian, because „I have not yet learned to express myself properly in English,” but Australia, and Latvians in Australia are the subjects of more than half the stories.

For her writing, Mrs. Dzelme uses her maiden name – Kikure.
Born in the Madona’s district, Laudona, Latvia, Mrs. Dzelme believes her artistic inclinations were inspired by her mother, who was interested in acting and writing.

„My mother’s ambitions were thwarted because of the times in which she lived,” Mrs. Dzelme said. „To a great extent, my ambitions, too, have been thwarted by the war. Perhaps if my mother had achieved fulfilment, I would not have felt so great an urgency. Now, perhaps one of my daughters will take over from me.”

2 daughters

Mrs. Dzelme has two grown daughters – both interested in art.
The family arrived in 1949, and from Bathurst was sent to Greta, where Mrs. Dzelme worked in the clothing store.
„We were surprised, on first sight of Bathurst, to see snow,” Mrs. Dzelme recalls. „We had been told this was a land of sunshine.”

Mrs. Dzelme became impressed about a lot of things in Australia. „I tended to think, when we first came here, that Australians knew nothing of suffering, or of life, because they had not seen the troubles we had seen,” she said. „Then I saw the floods at Maitland, and a bushfire at Wyong, and drought, and I knew that Australians, too, knew how to face hardship.”

‘Part of her’

Mrs. Dzelme said she still loved her native Latvia, but Australia had also become a part of her that she would not like to have to do without. It was while living in Wyong, on a farm, that Australia’s ‘Nature’ got through to her, she added. Now she would like to get to know Australia’s cities as well as she knew its country life. She would also like to visit the ‘great beyond’ and know what it is really like on a cattle station.

Mrs. Dzelme hopes to write in English some day. She has already surprised herself by writing in her diary in English ‘without noticing’.

In the meantime, so that she can give rein to her urge to express herself, she hopes to make a living by making and selling Latvian folk art, adapted to household uses and as clothing, „instead,” she said, „of having to work eight hours in a factory as I did once in Sydney.”

— M.M.


LARA’S Lapa 01.05.1998
IN THIS ISSUE

The seashore, its flow and ebb of youth and age, life and illusion, strength and frailty is the setting for Erna Ķikure’s (Canada) short story. It is reprinted from Būs skaista diena [It Will Be a Beautiful Day] (1993).


Three photos from the National Archives published in Diena on June 23, 2008, the 90th anniversary year of Latvia’s independence, showing preparations and celebration for St. John’s Day on June 23, 1928, at Ķikuri. Photographer: Andrejs Punka.

  1. [Cheese making at Ķikuri, June 22, 1928: From left, Alvine Bērziņš, Erna Bērziņš, unknown helper]
  2. [Guests arriving at Ķikuri by boat on the Aiviekste, June 23, 1928]
  3. [At table in Ķikuri, June 23, 1928, Erna, standing at right, serving drinks to guests]

‘Artava’ book essays (Ķikure/Kikure) (Ķikure/Kikure)

Erna Ķikure — Selected Poems

Erna Ķikure is well known to Latvian readers. Her short stories, poems and plays have been published in the Latvian migrant press. A collection of her short stories Mūsu Kaimiņš (“Our Neighbour”) was published in 1962 and her correspondence with the well-known Latvian writer Jānis Sarma Ķikures un Sarmas Vēstules (“The Letters of Ķikure and Sarma”) in 1982. Her finest writing, however, has been her verse and here is a selection of some of her poetry.

Erna Ķikure grew up in pre-war Latvia where she studied art and music and gained recognition in both these fields. When she turned to writing it was a synthesis of all three talents – and produced powerful and highly original prose and poetry. Her fate as a post-war migrant in an alien land provided the catalyst. She found herself with two young daughters, on a small and unsuccessful farm in Australia, tied to the never-ending chores. Her music and art were denounced as “frivolities”. In these circumstances, poetry and prose became her silent conspirators – a source of both sustenance and pain: she wrote in total isolation, in precious, unpredictable, stolen moments.

Jānis Sarma found her earliest poems to be works of astounding maturity and advised her not to read other verse, but to rely on herself instead.

What is remarkable, in view of the circumstances which gave birth to her writing, is that her work is not a lament, not nostalgia for a lost past. It is always a confirmation and celebration of the life she sees about her in all its manifestations. The Australian continent, which to many Latvians at that time seemed so alien, inspired and sustained Erna Ķikure – the Australian bush, the black snake, the magpie, the surf, the farm, are her world. Just at the time when she might have viewed these surroundings as her prison, her themes, her language, her images and prose rhythms are those of a modern Australian writer.

The Surfboard Rider 

On the peak of a charging wave,
below heaven, above the waters,
that form – rising, sinking,
is it human or divine? 

In the white foam,
in the deep green troughs,
the bronze form
shatters into a hundred images. 

A hundred terrors are lurking,
every instant charged with dread.
Isn’t the water blackening with blood?
The green board lolling like a lizard’s tongue… 

Away Satan! Dread is for the old! 

That form blazing in the sun,
full of vigour,
on the peak of a charging wave
is human and divine.

When her elder daughter Inese began her studies at Sydney University, Erna Ķikure accompanied her and left her farm (the setting of her first collection of short stories) forever. Six years later, she revisited Europe with Inese, who, returning via Canada, decided to settle there. In the meantime, her younger daughter Dzidra (whose work also appears in this book) settled in Sydney, after six years spent in England. Europe inspired in Ķikure a series of poems – “Joys of Travel”; Australia remained her home-base. Recently, Canada, with its climactic similarity to Latvia, provides a new source of inspiration.

Her poetry has always been a joy to read and re-read. But suddenly the poetry of the last few years takes the reader by surprise: its power and confidence delight as never before. For the first time we have poems recalling her homeland, including: There and First Ice. The first gives a picture of her happy childhood, of the family from whom she parted so suddenly, unexpectedly, and finally, on fleeing Latvia.

There 

On Sundays she spread a white cloth (linen threaded),
and we gathered happily at the breakfast table.
Around us the dew-steeped garden, tranquil and green,
the yard, fields, road, forest;
the river Aiviekste sporting with tiny waves
which reflected on the walls – invitingly,
and the clock with a flash of gold pendulum,
slowly struck the morning hour.
But time did not stand still.
“Now then – hurry along, get ready…”
called her voice as she cleared the table
And so we have been – hurrying, getting ready, until this very day.

The site of Erna Ķikure’s home on the banks of the Aiviekste is one of the most beautiful parts of Latvia. Was it the memory of the happy, calm, ordered family shown in this poem at Sunday breakfast – that dew, garden, yard, field, road, forest and her favourite river – which have for all these years given her the strength to see new beauty, to accept and celebrate it in her poetry, in the midst of loss and hardship? This is confirmed in her Letters. Moreover, the name of her home is her nom de plume: Ķikure.

First Ice 

When on the brown leaves
I feel the first signs of ice,
my heart leaps at the promise
of winter joys. 

I feel as though I must once again
harness the old bay
and return home
from my long sojourning. 

I harness up
with knots deft and tight
and try to divine
where North and South once lay. 

For a long time now
I’ve been getting ready,
attiring myself for the journey
not knowing where my rig might take me. 

When beneath my feet
I feel the first ice
I stop where the four roads meet. 

And instead
I send a message with the migrating birds –
it seems to me that they too
are now heading northwards towards morning.

This has the quality of a vivid dream, leaping to life with each returning winter. It is significant that the opening two lines of the first two stanzas recall the rhythm of a traditional folk-song. The theme of longing for one’s native place is recurrent in Latvian folk tradition, as the country has been ruled by “foreign masters” for most of its history. Not a single word in the poem jars one from the folk-dream, and yet, when we look closely, the poem is entirely hers. The brown leaves (not silver) and the joys of early winter ice (not spring, not gentle snow) are being celebrated. She feels she must harness not the handsome, trusty or frisky colt, but the old bay (grown old because she has overstayed her visiting?). She still remembers the knots deft and tight for the harness, but she needs to divine where North and South once lay. These deliberately everyday words keep the poem firmly in her control. These words also ensure that this is not a song of nostalgia. She keeps the Canadian ice beneath her feet and the land and its seasons are giving Erna Ķikure a new lease of energy and creative power.

Austra Graudiņš, Canberra.


Re-discovered and Re-created

Most immediately striking in the work of Erna Ķikure are surprising departures from the expectable. Her verse, although at times echoing folk rhythms (in a sense acknowledging them), does not follow them.1 It does not conform to traditional structure. It is contemporary in content, form and language. Her innovations have little to do with any conscious effort at experimentation, either for its own sake or for the wish to be seen as part of an “avant-garde“. They stem, rather, from a search for authentic expression by a “living being in our time”, as her best critic, K. Freimanis, has described her.

This search has led to a verse form which has been likened to prose poetry. It resembles English “free verse” and has similar basis in the natural, spoken rhythm of the language. It results from a sensitivity to the subtle configurations contained within the very structure of the language, to rhythms not quite the same as those of speech and prose, which become justifications for the elusive shift to poetry.

Ķikure’s language is rich and current. She is not afraid to go beyond the traditional. She incorporates, when needed, “foreign” words to express an experience which could not be as accurately conveyed in traditional terms. Her language corresponds to a life which has crossed not only national and geographical borders, but also philosophical, cultural and conceptual borders. Any one language governs, limits and shapes the very thoughts possible in it. It does so not only through the historical connotations of words, but through the actual linguistic structures available, which determine what can be imagined. Ķikure escapes some of these constraints and is able to give new and contemporary, often unexpected, nuances to words and expressions coined and fixed at some earlier, “purer” time.

Her initial training in music and printmaking has remained alive in a continued and passionate interest in contemporary work in the performing and visual arts. She is well-read in current literature in several languages. She plays the piano daily. She is an acute observer-critic of visual expression. These pursuits combine to give her a resource of knowledge, mastery and precision which is rare. Clear, attentive observation is transformed through skilful crafting into an expression as incisive and rich as the lines of an etching. Translation of her work, despite assiduous effort, has failed to reproduce this fullness.

The well-known composers E. Freimanis and E. Māršaus have set some of Erna Ķikure’s verse to music. The music contained in the poetry itself is not of the predictable variety of rhymes, rhythmic beat, onomatopoeiae and sound repetitions. It is based instead on the already mentioned sensitivity to the rhythms inherent in ordinary speech. The underlying structure parallels musical composition. The poet develops and elaborates themes of content with words, the way a musician constructs phrases with notes. Lines of verse, often repeated only at the end, are like refrains. Sometimes they are variations on themes, sometimes not. They gather associations, are enriched in significance, and leave an opening for further reverberation and expansion.

For Ķikure the senses are vital perceptors. S. Silkalna has commented on the poet’s use of colour, and traced it to her visual artist’s sensibility.2 So, it is not surprising that she has an acute understanding of the effect of colour and uses it with ease and accuracy. Equally important are smell and touch, most often used in the Proustian sense of unleashers of memory. The references are seldom explained. It is not a case of comparison. A eucalyptus smell is not like something else. It simply is, and is very particular. For those who know it, it will evoke a whole atmosphere, and almost always suggest heat of a distinctive flat kind. The description of a specific moment is exact.

Particular time and place always infer a defined cultural context, which can, however, become multi-layered. The white linens, flowers and a certain “sound of silence” implied at festive times in Northern Europe, link with the bell-shaped jacaranda blossoms in Australia, in their luminous profusion on trees and thick-carpeted below, to enrich the meaning of festivity as special sanctified time. So, perhaps there are hidden metaphors, or at least layers of association, which derive their connotations from several cultural sources. And always, there is the implication of the more ancient significance of “special occasions” to mark the changing rhythms of seasons and other cycles, and to acknowledge their mystery and to celebrate their renewal.

Ķikure rejects, consciously, the notion that poetry must speak of some greater beauty and grandeur, must strive for some imagined ideal. She returns always to direct experience, perceived with intelligence and sensitivity, and grounds herself in the belief that perhaps the here and now is the only truly knowable. She is wary of received ideas and ready-made conclusions. She needs to test them for their authenticity by living and experiencing them. Even the undercurrent of more ancient beliefs, the echo of an earlier more earth-bound mysticism, has to survive the test of the “here and now”. This alert, meticulous scrutiny ensures integrity and freshness in her expression. It rings true and is therefore a source of particular power.

Thus, her philosophy embodies a conviction that anything of importance in any eternal sense has to be re-discovered, re-created, re-presented through diligent, sensuous (with all the senses active and alive) observation of the present, ever changing and ever the same. Perhaps that is all there is, ever has been or will be. Yet, something is added to the sum total of our understanding. J. Sarma, her colleague, mentor and friend, has noted that what one feels “between the lines” of Ķikure’s work goes beyond the everyday described.3 She does not tell us how to look. She looks, with flair and presence, and then, celebrates the fact that she can.

Ķikure’s handling of content suggests a possible comparison with Haiku – a form with which she is not familiar. There is a similar depiction of a brief, personal moment, situated in a particular time and season, in a specific place, often in nature. It is a moment which expands its flash of illumination to a larger, more impersonal insight and comment on the “human condition.” This insight is not elaborated. There is a gap, where the mind makes a connecting leap. The poet presents a word picture of one event in its happening, where emotions felt are evoked, not described. Elements are presented without any statement of cause and effect. A new and further meaning emerges from the juxtapositions, through internal comparisons, through suggestion. The more general implication is what makes the work relevant, makes it a source of wisdom.

Her references to nature are most Haiku-like. Her poetry is not about Nature. She uses nature as a grounding point: a suggestion of both the eternally solid, beyond man (though including him), and the ever fragile, transitory and changing, in its specific manifestations. Nature is a consolation, but also a constant reminder of impermanence. There is no intimation of conflict between these two aspects. On the contrary, she finds comfort in and draws strength from the inevitability of the cycle. It is evidence of a truth beyond one’s capacity to unravel its contradictions. This is not a romantic vision of a caring, protecting Mother Nature. Nature does not “care” in any way about one’s existence. Nor is it “cruel and harsh” with any intention, as might the Australian extremes of it appear to a European. It simply co-exists. Understanding this, the poet can embrace it with an unconditional acceptance and an unsentimental allegiance.

At times, her descriptions of nature form a translucent smoke-screen to hide and reveal her own emotions. She does not attribute these to Nature. Her references then function as a displacement, a kind of concealed, indirect way of conveying what she has to say. There seems to be a hope that the “receiver” (a specific, known “other”, usually not the the public reader) will get the message, will decipher the code, will read and understand the secret wish – a wish, which cannot, dare not, be openly expressed. It is a coded eluding of some hostile presence, some threatening, watchful guard. Who?

A sense of oppression, a wish for freedom, permeates some of her works. It originates seldom in the predictable political, social, outside circumstances. It speaks, rather, of the binds and limitations of our own selves, the misunderstandings, the not-quite-communications. It is a challenge even to the physical body, container and constrainer of a spirit which rebels. It is, finally, the expression of a tremendous energy and will to live, fully, this very life, with its pain as well as its joy. Others have described it as her “celebration of life”, a reaffirmation of life as it is. It is not an escape from it to some other ideal, not a freedom from it, but a freedom to participate most fully in it. If there were the possibility of a choice at the end, a wish to be granted, it would be to live it all again! (A comparison here to Camus’ Meursault in L’Étranger is not inappropriate.)

Much of Ķikure’s work refers to the ongoing choices, made to the best of one’s ability or imposed by circumstances beyond one’s control – the turning-points, the shifts, often imperceptible at the time, which change and form an individual destiny. Some works look back, with a later consciousness, at those decisions. They reveal a keen awareness of how fortuitous, how little realized at the time, were the subtle switches of direction which altered the rest of a life. These moments are ever recurring. There is a poignancy in the realization, a poignancy imbued with wonder and surprise, that those choices and moments, carelessly lived, add up to a life. That that is how it happens.

Inese Birstiņš, Montreal.

1 Folk songs and poems are particularly important in Latvian culture. Over a million of them have now been collected and recorded and are beginning to be studied and analyzed in their function as the principal carriers, orally transmitted, of the collective culture, history, religion and belief of the people. They date back some four thousand years.
2 S. Silkalna, “Kompleksā krāsainība,” Latvija 29 July, 1985.
3 J. Sarma, “Vienreizības skaistums,” Austrālijas Latvietis 9 May, 1959.

Texts and fragments (Ķikure/Kikure)

[online translation of a section of Prom no mājām in Būs skaista diena.]

Away From Home

And then, the simplest, but the hardest dream of all, near the threshing barn: I am going down the road from the courtyard to the river. I hear voices, stop – they are all there! My dear ones, my home folk. Like a fog, they move in a crowd, coming from their tasks, approaching… I hurry to meet them, but they go into the barn. I want to get there, too, be with them! I’m already at the barn door, but the door is closed.

I know — there is a window on the other side of the barn. I hurry around the corner of the barn, (it is hard as it is in dreams, if you want to get somewhere by your own will) but I’m now behind the barn. But the barn’s window is missing. The barn is just a wall of large, heavy, logs, tightly pressed on top of each other, grey as if covered with spider webs, already sunken into the ground, where a few rare green cereal stalks have transplanted themselves from the nearby field. Closed, deep, unshakable silence.


[Fragment written in English by Erna. The handwritten text has been only slightly corrected for comprehension.]

[Original English]

“The most competition between two men, and their hardest fight for one woman takes place when the two men are brothers.”

It’s almost so as if one has to compete and maybe might be concerned by himself. Thats what happened to Terry Walker exactly, he had to capitulate really to himself, not even to his brother. He had no brother. He had a nice girlfriend Anne Clarke. He thought about her lately very much and seriously. Quietly and with warmth. He had almost decided. No, actually — he had already decided that they will stay together and Anne knew it, they both were happy, but patiently ready for what will come.

Terry had a good responsible job in a large office and had recently bought a nice knew flat from a colleague who left for an other state. Terry preferred the magnificent harbour view from the flats wide windows, to the garden, what they could have in a suburban house. They — Terry thought, for Anne was already in, in all his future plans.

The flat had no phone but Terry had asked for it and prepared to wait for it, when suddenly he had it sooner then expected. Terry was delighted and phoned Anne still gulping his morning coffee.
“Excuse me please being so early,” he said.
“Who is speaking” asked Annes voice.
“An admirer of yours,” said Terry and so it started. If [whether] it was the new phone, Terry’s excitement, the coffee on his tongue or the unusual time, but Anne did not recognise his voice. Really, he had not phoned her often, as they worked in the same building. Terry went through the room where Anne was sitting at her typewriter, every morning.
“And I will send you roses” Terry said and put the receiver away. Then he laughed at himself and Anne. And at the situation that she was puzzled who he was.
Terry hurried to office and on the way ordered the roses for Anne.

They came by tea time. Terry saw Anne surprised , confused and blushing, and carefully putting the long stems roses in a glass she had found.

Terry went to her to steal a kiss and met a puzzled look. Then it occurred to him, that she did not know yet who send the roses and who had spoken to her. And in the morning, she thought — it was somebody else. Somebody. And suddenly Terry felt this — somebody. Felt this someone between Anne and himself.
Terry spoke about the weather and the pictures they had planned to see, but did not speak about his knew phone nor the roses. At 5 they left, together happy as usual.
And later sat shoulder to shoulder in that pictures, and still later kissed under the jakaranda tree who hided the neon lamps light, at Annes house door.
But still he did not speak about the phone and the roses.

He did not do it three weeks. But he phoned her almost every morning and got permission to phone her in the evening. Or so it came out, because he was starting to talk much — this somebody at the phone, about whom Anne had not told him a word. She often seemed worried and he was waiting for her to speak, for it seemed to him, she wonted to speak, about this somebody.
But she did not.
She did not.

And somebody grew bigger an bigger. And more nasty. He said to Anne things, that Terry never did. He told to Anne opinions just opposite of those, Terry had spoken to Anne. He doubted judgments of events and things that Terry had said to Anne. He was cheerful when Terry had been sad, he was romantic, when Terry had ben just simply practical. He should not be jealous on that somebody, on himself. Instead he should be more convinced of himself, for Anne could not resist him in any form, he came in her way, even so — un known. He — Terry had not to be jealous or furious or unhappy — it would be nuisance. And it was, because he was jealous and, furious and unhappy. They hardly kept going together.

Terry visited Anne almost unexpectedly about the time when he — somebody had announced a phonecall. Terry getting nervous when the clock came nearer the time, when the phone had to ring. Terry started to fight for his own rights, started to fight with himself, he was kind to Anne, tried to be more sensible and more interesting and more intelligent in his words to Anne, as he has been as somebody. And felt how hard it was, to compete with the strange image he himself had formed in Annes mind. She was confused, doubtful and only half with him and then she was frightened — the ring will come when Terry will still be there, she said she had a headache she would like to have a walk, she took Terry out of the house. She seemed to be happy for a while, then her mood changed again — she kissed Terry goodnight and run back in the house.

Terry went home. The hour was later than he had announced his phone call to Anne. But he still did not touch the phone. What had he to do? Had he lost Anne? How was it possible? He could not lose her to himself, the man who phoned Anne for 2 weeks now, charmed her by his wits and personality — it was himself. Anne took him for somebody else — Anne was interested in somebody else.

Lat at night he rang, and Anne did not refuse talking. He was short. He asked for a date. Tomorrow night. Anne accepted.
“On town halls steps I will wait for you. For you to recognize me — I will read the Morning Herald. Good night — Darling.”

[incomplete page — may belong here or elsewhere]:

…had Anne told about things Terry had said — he does not know anything.
O, Anne was confused and unhappy, almost miserable the clung sometimes to Terrys heart. But strangely enough — Terry seemed not to know how to help her. Anne had to decide herself — should’n she?
Or — may be not? He had no right, to accuse Anne for being untrusty, she did not encourage that somebody of phoning her, only somehow she could not forbid it. He was so persistent.
Terry was guilty himself he knew it. But — could not stop it either.

————————

[Fragment on P&O ship Orsova’s notepaper]

This is the pure, white paper that urges me to write. But I am empty. No thoughts. No dreams. No hopes of any kind. Just — go ahead. What’s nice — is — this constant going. We pass, we go over oceans, all round the world. Not on the map. Round the real world. You cannot see or feel that it’s round. But the very poor geographic knowledge what I have got, has told me — it’s round, and so for me it’s round, and I don’t feel the grandiosity, the greatness of it. I don’t feel anything at all. It’s about the same, as if I would sit at the table, look in the map of all the oceans and said to me — I am crossing the Indian Ocean now — Heavens! Maybe I had to be put alone in a little boat and be sent out in the sea!… Still that constant moving is something. And — the water under you is about 3 miles deep. HA?

———————————————————-

[published in Būs skaista diena (It Will be a Nice Day)]

Rabelais, Moliere, Ronsard, Proust
Travel notes from France about the famous castles of the Loire

[introduction missing]

…the town [Chinon] where her fame began. Here she met France’s uncrowned king, Charles VII; here she got her first fighting strength, from here she set out for her first, shining victories. Joan’s imprisonment and death at the stake belong to another castle, another town…

Chinon. Joan of Arc’s street, old fashionedly narrow, leads up to the old township, to the corner, where there are three unbelievably old houses. In one of these Joan stayed, awaiting her acceptance into the [castle].

Out in front, a stone courtyard with an old well, with the stone on which she set her foot, dismounting from her horse. There exists much older human dwellings, but nowhere has the past, history pressed forth more strongly than here. The ancient buildings’ heavy beams’ roofs, supports, embedded downtrodden paving stones — it is all a tangible legend. The impression is unexpectedly strong, but it touches, settles in the consciousness in a strange manner, individually, in its own place, and already in that moment it is felt, that it won’t be able to be put into words — not to oneself, nor to others to be retold.

Behind this Joan of Arc’s corner, a house, where lived Rabelais, is unable to stir much. Besides, there is rebuilding work being carried out — cement and pipes try to secretly modernize the ancient streets. And there, further up, grown together with earth, with the hill far up rises the fortress wall. Here yet is a place where one can glance deeper into the times of Rabelais. He lived also elsewhere: Langeais, in the little town, standing on the old castle’s drawbridge and looking down on the town’s winding streets, it seems that all the cafes, all the boarding houses and yet again all sorts of other places and things — everything is named after Rabelais, but it is fairly obvious that the old name has been attached to new things; almost pathetically, comically…

We drove several days backwards and forwards across the Loire from one bank to the other, from township to township, from castle to castle.

In Meung, there is the 14th century poet — Jean de Meung’s statue, in a park named after him. The plainest of statues, out of grey stone, has been fashioned the poet’s standing figure, in his old-fashioned garb down to the ground, a small cap on his head, a rose in his hand, hanging by his side. In some ways a very statuesque statue, very poetic and very alive. There close by, in Meung’s church, as though growing out of it, the prison tower, where imprisoned was the poet Villon.

In the large, well-kept and fancy Chenonceau palace, its owner, Mrs. Dipen’s children’s teacher was for a time Jean Jacques Rousseau. For his sake, during the revolution, the palace was spared. After the death of Henri II, his beautiful, clever Diana was taken from this palace to another smaller palace. In Blois castle, Henri III executed the Duke of Guise. In all the castles, with few exceptions, battles of death and intrigues took place. At present in Blois Castle there is being held Napoleon’s honoured exhibition. Now, to gaze pleasantly at the unlovely paintings, large and small — from the past age — drawings, engravings, in bone, wood, coconut shell, steel, enamel, bronze, glass, etc.

From inside and outside, one must wonder at the enormous wooden stand upon which, Napoleon’s wide brimmed hat was kept, amusing to see the famous war leader’s everyday items — clothes, various hats, pipes, tobacco pouches, dishes, etc.

Yes, the old well of Chinon, which was touched by Joan of Arc, glorifies history, these insignificant, everyday things draw history’s glory into everyday life, for in both cases, we are led tangibly close to those happenings whose reality always seemed almost unbelievable.

Two palaces — the huge one in Chambord and the small one in Talcy remain the most beautiful impressions on my mind. In Chambord the road to the people opened for Molier’s work, almost accidentally — so the story goes. Staying in Talcy was Ronsar[d], living and writing poetry for the castle caretakers daughter, Cassandra — his first love.

In Chambord there is a huge Renaissance fantasy building, in the centre of the forests and fields of a huge park. It is the result of Francois I life long ambition, created for hunting, amusements, sports and pleasure. Now, in the evenings they are holding Son et Lumiere performances. In the afternoon, when we have decided to attend the performance, there is a downpour; in the evening the clouds do not disappear, but rather bank up on one edge of the sky, distantly rumbling and shedding russet. A bit sombre, but it is a fitting backdrop to the castle and the performance — nature’s exhibition. People seat themselves on the lawn behind the wide well spaced shrubs, and listen to and observe the lighting up of the castle from inside and our — its disappearance into darkness — and its re-emergence into light, towers and towering chimneys (a total of 360), its transformation into frightening, or proud faces; a single window, door, flight of steps, a terrace, suddenly appearing, together with the loudspeakers transmission of sounds — the clatter of hoofs, the rumbling of carts, knocking on doors, the sound of footsteps up the stairs, horses, dogs, men’s voices, and the actors’ spoken text, stoking up the story. The watching children freeze when in the tower there appear evil greens; yellowish, horned heads breathe red fire, evil spirits hold the princess captive, but the prince’s voice is commanding, persuasive and soft, lights become golden and rosy, and the princess awakes…

We have with us a bottle of wine, and we pass it around. This sitting with it in the darkness, on soft grass, with the rumbles of thunder, with the play of lights and distant russet, with memories which unpreventably flow on to one from surrounding meadows and forests — is a strange mystery, varyingly real and unreal, painful and pleasurable; take from it great mouthfuls — just like from the wine bottle, and its taste is so clearly felt an yet so elusive, vague, indecipherable — her it appears thus — there elsewise.

The following morning we left our resting place by the Loire, the sloping, pebbly bank, with osier bushes, with wet flowers, such, as used to bloom at home, but here they are sunk amid grass, together with grapevines.

Driving through the township of Moree’s narrow, winding streets, leafing through road maps, to discover — where the road to Talcy could be. Then we notice at the roadside, above a rose bush, a simple sign: “Follow the roses to Talcy Castle.” It was an incredibly delightful moment! Navigating is confusing, always one must note carefully all tracks and turnings and here — the roses took it upon themselves to show us the way. Driving and observing the red rose bushes, here on the right, here on the left, we wound our way out of the township onto the white highway, and continued thus for eight or nine kilometres — at each distance of 50 or 100 yards — roses to the right and after the next 50 or 100 yards — to the left. On the edges of fields, of meadows, behind tall grasses, behind roadside gravel, by the first harvesters, by the first wheat stacks — everywhere the roses catch our attention and beckon us, and we are sure that we won’t lose our way. It is a carefree, lighted and gentle part of the journey. Fields here seem almost Latvian — various crops and vineyards which look from the distance like potato fields, for these are the low vines.

Then we again pass the first few houses of some township, and soon find ourselves at the castle. The round, stone cobbles, the front of which has already been strewn with brown chestnut leaves; through the lower chestnut branches can be seen the castle’s walls, across the tops of the chestnuts — the castle tower. The entrance leads through a very thick wall; the walls are old, the castle was built in the 1600’s on 12th century fortifications. From the outside almost only this fortification is visible, but within the courtyard we are immediately struck by the appealing old French style. The stone well, stairways, the gallery with arcades; inside, friendly rooms with tableware, furniture, various bits and pieces and dilettante works, handcrafts — portraits and drawings on the walls; really provincial, gay and homely. Here you could live with friends; in big castles, it seems, you can only live with society, in the bedrooms included. And even here, in this castle, there is also — a queen’s bed. Katrina Medici often stayed here with the lord of the castle, her relative, Salvati.

Downstairs is his cellar with old wooden presses, juice kegs, grape vats, wine scoops. Wine was made for personal use, each year a little different.

The castle’s keeper and tourist guide is a short, round, limping Frenchman. On this morning, we are the castle’s only visitors, and he warms to taking us everywhere and showing us everything, but his speaking all the while remains soft and delicate. To this castle belongs the romantic love story of the poet Ronsar[d], the lord of the castle’s daughter, Cassandra. Ronsar[d] wrote poetry about roses, but Cassandra later married some de Muset, and from this family arose the poet Alfred de Muset.

“Behind the main courtyard, behind lime and elm, there is a pigeon tower for 3000 pigeons,” says the small Frenchman. The guide book says 1500 pigeons, but does it really matter? Ronsar[d] wrote a poem for one single pigeon, one dove. Later the keeping of pigeons in such numbers was forbidden by law, for the birds completely laid waste to the farmers fields.

We drove out of Talcy slowly, as if we had been touched by some sort of magic. Not wanting to leave, wanting to stay — but there is nowhere… In the castle courtyard young Frenchmen busy themselves, arranging seats, stairs, stage, for some play to be performed in the evening.

We must drive to Chartres, and beyond that, by the other, small Loire, we must seek out Illiers — Marcel Proust’s childhood world.

————————–

[Erna’s own reworking in English of part of story “Karš” included in Unpublished prose]

War

It was the middle of winter before the spring, when the World War 2 ended. The men were fighting (killing each other) in the extended front lines, battlefields, it seemed — all over the world. The women, wherever they were, did go on caring for life and lives — helping each other, saving the lives.

I, a young mother then, was in Berlin, ruined, after its first big bombing. My 2 1/2 years old girl was left back in Jegerndorf, Sudetenland on border of Czechoslovakia, in a hospital, (9 hours by flyer [express] from Berlin). My girl had pneumonia and middle ear infection. She was not even in a children’s hospital, they were overfilled. She was in a women’s ward, her cot put near the bed of a young woman, who had a light mental breakdown — she had lost her little girl. And she promised to look after my girl. (It was winter, we could not take the child in the ordinary, unheated train.)

“We will send you a telegram, when the child will be able to leave the hospital,” they said. (Who said? Who promised? The nurses? The woman. Yes — the woman.)

In Berlin we spent most of the nights in the cellars and listened to the radio, read the papers and did not know a thing out of that — what was going on, what happened with the promised victories. But everything was going to pieces and the front was moving westwards, the air attack alarms kept us in cellars and the ruined Berlin were filling with refugees from the East.

I was waiting for a telegram, walking restlessly through the bombed Berlin. After a month, I got a letter — the child was recovering, soon will be able to walk around. Soon? How soon? And where, how near was already the Eastern front? I went to the railway station of the East, listened to the whispering of the crowd that rushed out of the overfilled trains. …”They are coming! They are coming swiftly now… They will be here soon…”

Terrified I ran from office to office trying to get a permission to have a train ticket to Bransdorf. “Against [near] the front line? Impossible…” I was sent from one half-ruined place to the other. At last I was standing in a long queue, at a door from where some people came out with travelling permissions, but mostly empty handed, crying, swearing, wringing their hands.

“There is no hope,” was the sentence to be heard for hours. But the people crowded to the door. The queue moved slowly. At last I was in, behind the door. There was only one office worker in the room, a woman.
She listened to me, then said:
“You have to have a telegram. From this letter you have, one even does not know know if the child is yours…”
“How?… Why?..It’s my child…”
She was annoyed, impatient. Then I understood — there was constant desperate cheating, telling false stories. [How] to get to the truth, of what every one of the hundreds of people had [presented]?
I begged. I talked.
“Well, I will speak to the boss,” she said and disappeared behind a closed door. Then came out of it again and waved me away — “NO.” In a sudden panic, that her hand will push me out of the room, I grabbed the table with both hands, and felt that my face, all my body changed. Maybe I had a mad look in my eyes, because she looked at me for a moment, then without saying a word, disappeared again behind the boss’s door. And came out again and started to write the permission papers for my train ticket. Trembling of love and gratitude for her, I was searching in my handbag, found 2 little half crushed cigarettes, put them before her on the table.
“Sorry I have no more. When I come back I will bring you my ration…”
“You should not,” she said.”But thanks for those, I am a smoker…”

The hospital was still there. My little girl recovered and had tried her first steps out of bed the same day. Frightened weeping silently she clung to me and would not let me out of the grasp of her little hands even for a moment. Matron and the nurses allowed me to sleep the night in the hospital, to share the bed with the child.
Our train was next morning.
“It is the first flyer [express] from East to Berlin,” they said. We should not miss it, or we could be left without home and money, and cut [separated] away for ever from my husband, and my old mother.

Next morning my girl was dressed in all her warm clothes and bundled up in a heavy woollen blanket. I lifted her high over my head to hold her firm, the nurses [showed] me the nearest way to the station, about 20 minutes to go [walk], wished us good luck — told us to hurry, to look out for the air attack alarm.

It was a crisp winter morning, the sun was sparkling in the snow covered streets. All was calm and we arrived in the station safely.

The station was crowded and the message was — the train will arrive 200 percent full. It was not to be expected that some of the passengers will get off the train in Jegerndorf. There was a first aid women’s help squad, women who were to help the women with children to get in the train or to stay and not be trodden over. They all were engaged already. But still — I got a young girl, about 15, for my guard.

The train arrived — all doors and windows locked closed, hundreds of faces looking down at the hundreds of faces looking up to get in. The crowd was so tight, one could not move around much, what[ever] carriage happened to stop opposite you, that was your fate and destiny. Through the window a woman was beckoning to me — next to the closed door opposite, meaning that she will try to push open the door as much as I could could get in with the child. But she kept the door locked, as 2 men had already jumped on the steps and tried to bang the door open with their heavy travelling bags. The woman from the inside looked at me. The train was still standing. My guard girl tried to talk to tje men, but with no luck, of course. The door stayed locked. Then, she shouted to me ,”Stay here. Wait for me,” and ran away.

Soon she returned with a sturdy policeman who grabbed the two men by their coats and pulled them off the steps. The next moment the door opened, just half, and I with child was pulled behind it. And the train started to move. I hurriedly turned my face to the window to look back and caught a glimpse of the smiling girl. How much I needed that short moment, to thank, to express my gratitude to the human being whom I will never see again, and who had done so much for me.

Un tagad tik sukā mājās… Tas bija latviskais Ineses teiciens… Un tagad tik sukā mājās… Kā dzīve gan mūs staipa un loka un ķeza — man gribas un gribas teikt to neglīto vārdu — tāda viņa ir… [And now just dash for home… That was Inese’s Latvian expression… and now just dash for home…. How life does pull us and bend and twist us — I do want and do want to say those ugly words — that’s just how life is…]

Our 29 hours in the train is a story by itself. One can stand for hours and hours, and I had to. Some soldiers gave us some mouthfuls of water to drink. We had some bread and 2 apples from the hospital; we were pushed into the toilet room, there I could sit with the child on the closed pot. The others were standing. If somebody had to use the toilet — I stood up. The toilet was not used very often, all these things went through [out] the windows, the train was so full that nobody could move. The kids, the bags, even the grownups if desperately needed sometimes in the stations were moved over the shoulders and heads of the standing people. Later, next day (we travelled 29 hours), the train emptied a little, we moved inside the passageway, sitting on the soldiers’ bags. It all went alright. In Berlin the underground train was not bombed and we reached our flat. I gave the child to my husband, as if I had borne it for the second time. But nobody understood that. Nobody ever knows what are the ways how one escapes and survives in the wartime. Net day I rushed to the woman in the office of travelling and put my 3 newly got cigarettes on the table before her. She was surprised.
“I never expected to see you again,” she said.
“But I promised…”
“You should what all here has been promised…”
“But you saved my child??” And I left. A crowd was waiting behind her door.

If it matters, this story happens to be true. The little girl is a grown up woman now and is working in this country, in the Banff Centre.

Sometimes I think of the woman in the office in Berlin, of the girl in the Jagerndorf station, of the woman in the hospital, who had lost her child. Sometimes I would like to reach them, to see them for a moment, to say something. But life is like an ocean — the wave flashes over the time that has been.

———————————-

[Part of story “Sakņu tirgotājs” included in Unpublished prose]

The Vegetable Merchant (in Paris)

This little shop was in a gap, in a triangle between the walls of two houses, over which a roof had been built and in front of a wall with a door and a high threshold. On the threshold stood a scale for weighing vegetables with two brass plates that swung up and down as the old vegetable seller shuffled and hopped across the threshold, quickly adding and removing vegetables. How deftly he knew how to adjust the scale, until Maria protested, and that resulted in the cheapness of the vegetables. He knew how to do this work for us and for himself with such agility, kindness and manners that we always liked to go to his shop and watch him rush here and there, digging through the piles of vegetables, scraping the sand from the carrots, polishing the tomatoes, exaggerating everything and he himself became as dusty gray as his hair and mustache.

You can get a glimpse into a city and a nation if you take someone by the hand, press your cheek against a wall that vibrates with the warmth of the sun and the rhythm of people’s breath that has washed it for centuries. Looking at the little vegetable seller, you could catch a glimpse of the hidden face of big Paris for a moment and fall in love with it, like those who belonged to it from childhood loved it.

All big cities are cruel. There was a touch of tenderness in the cruelty of Paris.

When I went to Paris again after ten years, I thought I had to meet the old vegetable seller. Indeed, he was the only person I knew in all of Paris. I got lost, wandered through the streets and found him — he was right there. His shop was no bigger, no smaller.

He was even grayer, more shrunken.

The scales were the same.

I bought some tomatoes.

I have never eaten tomatoes as delicious anywhere else as the ones in Paris. I don’t mean just the ones from that particular old vegetable vendor, but I could say, in general, Parisian tomatoes with oil and onions — if that didn’t shock some people’s ideas about “French cuisine”…

————————-

[Faces]

Often I see faces where there are no faces. Walking in the street I can see faces on the asfalt, on the old pavement, in the leaves of the trees, on the tree trunks, in the clouds of course. To see faces in the clouds that is a little different thing. I would say – it is very common thing, very normal thing. Once flying from Detroit to Kalamazoo I saw dozens and dozens of them. Mostly with painful expressions, very suffering expressions, some screaming, shouting in pain. Some calm of course too. One was with sunglasses. ‘in face’ with sunglasses it would be something unusual, but it was in profile, a big man’s face with really nice sunglasses. Yes – faces in the clouds are a common things.

Faces on walls and carpets in curtains flowerpots – they are different faces. I think – they are specially faces for me. Created for me. Or I – am their creator?

Usually I see them when I am thinking something, thinking and looking without seeing anything of what is where my eyes are directed. Then suddenly I stop thinking and there is a face looking at me, from the wall, or window pane, or carpet or anything.

Usually they are not harmful and are no specially enjoyable. Sometimes they are annoying, mostly because they do not reveal what they are looking for, what they – want from me.

When I write this a face already has formed itself opposite me on the bookshelf some 10 feet away. It is a stupid, clowny face, one half the other reddish and red beard and a black tie. Two round eyes. Silly animal like expression.

I would have not seen, not noticed that face, if I had not looked on the same point all the time when I lift my eyes from writing. The face is made probably of 2 books with some identical signs – eyes, some shade of the electric light. What makes the read beard – I really cannot guess from here. As I look longer at it – its expression looks more childish and also – more animal like. It annoys me to look at it, but actually it is a not important face.
Still – it is there.

If I would change my direction of my gaze to a different place on the bookshelf – there probably would develop a face.
I really find them only when I look without thinking of that where I look.
One would be at this moment on the little white vase with the blue flower design: a funny fat stupid face. And so on, they are around everywhere.

A very nice face was once in the leaves of the big trees over the yard. It was a moving, expressive nice face. I looked long time at it, made really an aquaintance, made some conversation with it. The nice thing was, that it disappeared, hid itself when the wind blew and returned when wind stopped. In summer the winds there were mild, calmly coming and going like gentle waves.

Once on the path through a forest, actually a part of park, not really a forest – there designed of half melted ice, sand and roots there was a face which I thought was my mother’s face. Down near the path, there was a cemetery. My mother is dead for long time. I though maybe she has come to warn me of something. I knew of what she might warn me. It was hard for me to accept her warning. I loved the silly affair I was falling then in. I did not want to reject it, to stop it, to come out of it. And also – I was frightened – not to obey my mother, not to obey in that surprising, mostly wonderful moment when my mother had let see me her face, had come to me.

I respected and loved her dearly. But what of she was warning me was somebody I also loved, strongly, passionately. I could not really change that. That love was in me without my – powers over it. All I could promise to the face of my mother was – that I will try to be cautious.

The face I saw a couple of days ago – was the most wonderful face I have ever seen. If those faces I was talking here, were more or less like drawings or paintings, like pieces of art – this face was alive, and more than alive.

It is frightening how real and how super real it was. God’s face? It was very human. It was a man’s face. Luminous wonderful eyes, the mostly kind, loving expression. Actually I cannot remember ever having seen a living face with so loving, benevolent expression.

Yes, I was reading sitting at the table opposite the window to our backyard. I took my eyes off the book thinking. I was looking at the high brick wall behind the yard. It was a marvellous wall three stories high, and there is no windows in it. At least the main half of it is pure empty brick. It’s an old long ago build wall. One can see all the different lots of bricks which are build in it. One can see – the building of it has not happened in one day, there people have been working, decided already – it’s high enough, two stories. Hardly there have been enough of the bricks, a darker, a quite dark, almost black line of bricks goes through the wall. The first load of the bricks with what they started had been of more reddish colour, quite strongly red brick.

Then they had another lot a little more grayish, in some patches there they had also different shade of cement – of light green colour. It looks marvellous that little of green among the bricks. Then they have had the third load of bricks reddish again, but not quite so bright as the first lot. Then the wall is already full 2 stories high, and there comes the smaller lot of bricks – very dark bricks. But it makes the wall just more attractive. After the narrow dark part of the bricks up till the last line of the third floor – the bricks are again reddish. But very mild brick read. There are more just a little different shades of bricks, different some grey some greenish cement that keeps the bricks together. Up from the dark line, the wall then goes in a more even colour, up till the roof. There is no roof, only a brightly red line of what? Metal or other building material. All the wall though together with the little colour differences is old brick read.

Against the blue sky the colours live strong and mild and beautiful. It is very alive and very calm brick wall.
All the wall is a quiet brick wall, the differences in colours of the brick loads are noticeable only when one is looking very intensely, searchingly as I have been looking at it for 2 years, mostly sitting at my dining rooms table and reading.

The dining room is one of the lightest rooms in my little 4 room flat. And from the dining room one door leads outside to the backyard, what I call garden, because I have planted a little lilac bush there.

When I was looking at it thoughtfully after reading it was late afternoon. The wall almost up till the upper part of it, was in the shade, brownish, greyish only one little patch on it was light with reflection maybe from some window somewhere in this side of the yard.

My gaze rested on that mildly pale patch of light. Where did it come from? I did not know, and did not care. I looked at it. And suddenly, yes, pretty suddenly it was a face – a one light cheek, a forehead and two eyes. It all got clearer, more real in a second, the eyes luminated, they vibrated from the mild halflight, with an unbelievable kindness. I could not distinguish the lips, the mouth, but it was there and the more strongly lighted cheek.

The eyes were so alive, that I did not dare to look in them too steady, as one could not dare to look in a very attractive, strikingly attractive stranger’s face.

I looked in them with little intervals. It was a man’s face. I proved it, imagining the face as a woman’s face – but it did not work. It was a man’s face. Strong in a way. The eyes luminous (I could not find another word, they were not really shiny, they were not brilliant, they looked out from a half shade). I was fascinated, happy and a little frightened.

The people here see holy faces, Madonnas and so on. I laugh at them, when I read about that in newspapers. I do not believe in supernatural things.

All those faces that I see, that I so often see, it is only a play of my eyes. I have painter’s eyes, they work by themselves making pictures of what they catch out of the surroundings. Why they make mostly faces, I do not know.

This time it was somehow different. The face on the wall (in the wall, off the wall?) was out of all… Out of what? Out of what is possible.

No, it was not a holy face. Or, was it? The face was very human, its kindness was just the kindness I would like to have from a man, it was – love.
It was unbelievably beautiful, such as love is when you catch a glimpse of it.
I do not know heavenly love…

Did he wear glasses I wondered because of light round the eyes… I did not know what had I to do, what had I to think? To make a message out of it?
Then the sunny reflection faded. The face disappeared.

I did not want to look at the change, of the fear I might see some distorted animal like face in the darkened wall. Why was I afraid of that? I was afraid that my eyes will start their usual play and will make a disturbing features on the darkened remains of the vision.

One cannot beat the reality – next day in the full daylight I searched a little the wall – there were two darker bricks – which had been the eyes of the wonder face.
Good that they were there the two bricks. If they had not been there I would have become too puzzled.
Was there a message in that face? I do not know. Probably… no. I do not know…
But I made a message of it.

There next to that brick wall is another wall, a bright evenly cemented wall with shiny windows. Behind that higher one can see another wall with some windows. No, actually one can see only half, not quite half, only upper part, upper panes, of a window.

Really never before I had understood that that half of the window, was – a window of his house. He lived there.

I do not know his face. We had seen each other only from distance. We have looked so to each other, over other side of the yard, through the gate. Once we smiled to each other, that is – we exchanged a short smile, casual unaware smile. But it stayed in us. It stayed in me.

Then suddenly I knew what the face on the wall said to me. It said – that there high up in the next neighbour’s house was his window, and he could hear me when I was playing in the evenings my old out of tune, good sounding piano. The sounds get upwards. In the summer evenings all my windows and my doors too were open.

So – he sometimes heard me, had to hear me playing. Playing is often the same as talking, very often much open talking as we do talk with words.
The face on the wall told me, that my message was received. Might have been received.

I had not known that. I knew that I had send the message, the longing, the calling, sometimes even very strongly expressed one. But I did not know – how he could get it, how he could hear it. He could not hear me from his backyard, however there was that little garden, with a gate, and there I had seen him. And once we exchanged a short smile. But our houses were not so near to each other, there were other houses, yards and gates. It was only accidently that we managed to see each other.

My music could not find him there over the many backyard fences and gates.
My music could reach him high up there, over the red line of the 2 roofes, through his window.

I even started to think, that it was his face there on the wall. I had never seen him in full face, only his profile with a quick smile once. The smile is not the face. The smile is a flash of light over a face. You could find then the same face only by the smile, by that smile.

From ‘You want a true story’ (Ķikure/Kikure)


Prose: Erna Ķikure
Published: Inese Birstins, Canada, 1991
Cover art: Dzidra Mitchell, Australia
Cover design: Nelson Vigneault, Canada
ISBN: 0-9693766-4-2

.

.


[Translated by Dzidra Mitchell]

INGE

Why did Inge break her collar bone? It would be simple if every “why” found a straight answer. There is not just one answer. There are many. If just one of them is taken as the right one, then we gain only a skewed version of the incident, as though looking into a distorting mirror. If one believes them all, then one is left just as confused as before. Inge is still little. It was just an ordinary mishap, but everyone says something different.
      Inge is rather an odd child. No-one, who has seen her only once, recognises her the next time, because she is always changing. When she looks at herself in the mirror, she can look beautiful. At nine years of age, she knows her own face better than her mother knows hers. Just as from everything Inge takes into her small hands, she fashions some new creation, so too she forms new shapes with her face. She discovers some expression that causes two small dimples to appear in her cheeks, just for an instant. They glint like a pair of sparks in her smile, and then are gone. She gazes into the mirror with the kind of eyes as has Leonardo’s Mona Lisa. She has seen that picture in a book. This likeness to Mona Lisa appears in Inge even when she is not looking in a mirror. Seeing her, one can imagine what Mona Lisa looked like in real life, for Inge has the same sort of forehead, oval face, eyes, smile, and even skin tone. At other moments, there is none of all that. She screws up her nose, puckers her lips in a childish way, and romps away with her two dogs.
        But then, at other times, she stands again in front of the mirror and holds her head so as to look quite regal. Staring into the mirror happens a lot, especially in the evenings, because opposite Inge’s bed there is a wardrobe with a mirrored door.
        As soon as her mother opens the wardrobe door towards Inge, who is lying in her bed, in a flash, she is no longer lying down, is bolt upright. With the night gown slipping off her shoulders, she is standing, wrapped right down to her heels in the white sheet. Her shoulders are bared, the sheet magically wraps around them in the style of some evening gown, her eyelids are half-lowered, lips slightly parted, exactly like the looks on the models which fill the magazines, newspapers, and billboards. The sheet opens a bit to reveal a brown, suntanned leg in all its young child’s length. It is slowly, gracefully moved until it is positioned just so, in the perfect pose.
       Then, with and exaggeratedly refined movement, that all disappears. The sheet is swapped for the mother’s nightgown. A totally different girl is looking into the mirror – the arms hold the drapery in a feminine mode around the shoulders, eyes sparkle, the lips smile. As though again by magic, accessories appear – bracelets, necklaces made of belts, stocking holders, ribbons, belonging to her sister and mother.
       Inge’s mother takes back her night dress, but in a flash, a coloured beach towel appears, wrapped around Inge’s hips, around her neck hangs Inge’s sister’s black school stocking, and her arms and legs start dancing in a wild rhythm.
        Inge’s mother tries not to look at her, for she must not start laughing. It is way past bed time. She scolds.
        Now the sheet is over Inge’s head. She crouches in bed, poking her fingers up under the sheet, creating rising and falling motions, being a ghost. 
        Before her mother gets to switch out the light, once more Inge stands wrapped in the sheet with the leg arching elegantly. 
       Of course Inge’s leg and shoulders are no different to all the other little girls who absorb the endless stream of magazines that pour into our lives nowadays. Inge’s sister also sometimes wraps a sheet just so around her shoulders, and the two sisters jostle with each other for space in front of the mirror. It is delicious folly, transforming oneself into someone else. It is a game, and fun, becoming a Princess Di, a Marilyn Monroe, or some nameless other, who fill the magazine or newspaper pages from one end to the other.

        Inge develops slowly. Only gradually is she starting to question whether gnomes and pixies really exist. With her dolls, she plays out the whole gamut of human life. They get dressed in wedding dresses, cradle their babies, lay them down into prams. These life events also get tirelessly depicted by Inge in her notebooks, day after day. She draws with her left hand, creating beautiful images, mainly of females.
        Inge’s development in drawing, in the opposite direction to the art world, goes from abstract, from a search for purely aesthetic form, toward realism. A few years ago, Inge’s depictions were far from realistic, even though they were wonderful. The faces were gently oval, the forehead part a little wider, the chin endearingly pointed, the eyes – two straight little diagonal lines, the mouth – a little pink dot right down in the pointed chin, and the nose – absent.
        Perhaps this total ignoring of the nose was to blame for Inge’s turning towards realism. Her father so ridiculed these beautiful, noseless faces, that Inge, with clenched teeth, took on this repellent object, the nose, and along with it – realism. The beginning was fairly dreadful. But Inge was persistent. Battle also had to be done with the various other parts of the human body before they began to take on a properly human, rounded form. The relationship between the size of limbs began to shift, losing some of the previous charm in the gestures, but now all that is over, and an assured hand puts everything in its right place. Colourwise, Inge retains her freedom. The women are drawn in all the colours imaginable. They come with blue, green, violet hair, with starry golden eyes, with fluorescent faces. Only the lips consistently retain their red tones. Men also begin to appear, or boys. However, those are much less useful for art, as many before Inge have found. 
        Everything quickly changes form in Inge’s hands. If her mother is peeling potatoes and some potato has a little rounded head-like lump, then without the mother even noticing, it has disappeared into Inge’s hands, and comes back floating on some wood-chip boat as a fat, whiskered old man, with a green leaf for a hat. A moment later, that same potato has transformed into some animal-like creature on which sits a newspaper cut-out cow-boy.
        Once, Inge, sick in bed with a cold, had grown weary of sitting there, playing with her pencils and dolls. Her mother tossed her the pin-cushion, where Inge’s sister, having just finished her needlework, had pinned several dozen pins with coloured heads. Very soon they were being formed into long, ornamental rows. When, after a while, her mother came in again, on the pin-cushion could be seen something resembling a colourful opera scene, with the king and queen in purple, and their courtiers in flashing colours, watching a couple in white, dancing with see-through veils and wings. All the pins had been dressed in minute outfits, cut out of lolly papers. If the little pin-cushion scene had been photographed, no-one could have guessed how it had been done.
        Her mother sometimes despairs about Inge. Every corner is filled with her stuff. There are little containers with plants growing in them; boxes with caterpillars that will turn from green, to gold and then into butterflies; cicadas of seven different sorts, with their dried out shells, like strange carts or chariots, then sea weed, piles of snail shells, bird feathers, collections of stones, modelling clay, mud, plasticine, and marbles, endlessly rolling about.  A multitude of cut-outs from magazines. Nothing is to be thrown away. The mother has to understand that. Perhaps her mother gives her too much of a free rein, and that is why there can also be problems. Not long ago, she cut her foot on glass, so that the doctor had quite a time trying to sew it up, and now the broken collar bone.
        “It’s the mother’s fault,” says the father.
        “It’s because she has brittle bones,” says the head of the children’s day care centre where the accident took place.
        “It’s because they were mucking about, where Inge was doing somersaults,” say the other children.
         “It’s because my hand slipped,” thinks Inge. Every one is right.
        Inge’s mother thinks to herself it was something different- that it was because eleven year old Peter was there, among the other children.  


[typed — Erna’s own rough translation of Aprikozu kociņš in Tu prasi patiesu stāstu]

[THE APRICOT TREE]

At the window Mrs. Youmaya was standing and looking in the rain (out in the? out at the?) rain.
She didn’t do anything good in her free day, hated to clean and polish, was fed up with mixing, cooking and baking too.
Some heaviness was weighing her down. Did not the life pay her enough for all?… Soon she will go around uncombed (?), and not decently dressed?
Was she not like the peartrees?
Didn’t she have in her that secret what was in that tree? (lifes secret force?)

It was raining.
One should plant a fruit tree of good, sweet fruit.
They had not a single fruit tree here in their small courtyard, nor in the little front garden, only the big, wild pear tree at the fence.

In mrs. Youmaya character was to act quickly, when something had come to the mind, what seemed to be good.
To plant a fruit tree would be reasonable, practical, and the time for that was convenient, the ground softly watered, the spring not yet too advanced, and her mind a little scattered (dissipied, restless) that might be saved by doing some useful, little job.
Should she first talk to Arnold about that?
Yes, if they could talk simply, as they formerly could… It seemed, they could [not]. — [word missing? possibly run off the edge of the page?]
Since some time now, talking went not easy between them.
Besides — Arnold was not interested in gardening.
Also — to plant a little tree, was not much bigger think, as to plant a flouwer. Becose of that she should not to phone and disturb him in his work.
Thinking a while — should she, or not to phone, she drew out her little Mini Moris and soon returned with a beautiful, little apricot tree, carefully wrapped up by the gardener. It had a good root and a three branch top, ready for planting.

Only one little tree. She did not dare more. And — there was not much place for more of them

Why was it an apricot?
Why not a plum, stat produces so well?
Mrs. Youmaya had thought of a plum tree. But there were so many kinds of plums. May be she was afraid to hear that question: “Why did you choose exactly this kind of plum? There are so many good (species?) kinds of plums…”
There were not known so many species of apricots. Therefore…

Mrs. Youmaya went around in the garden in her old raincoat under the soft rain, thinking, considering — where exactly to plant the tree?

Mrs Youmay was standing at the window in her first story room and looking how steady it rains.
It rains and rains. The earth soaks full itself with the water, gets soft, opens itself deeper and deeper.
Everything will grow again, will grow, and grow.
All the gardens around were getting greener, becoming fuller with every minute.

The enormous (gigantic?) pear tree who extended its branches between the two houses, neighbours and theirs, and growing exactly at the fence (on the fence??) did not belong to neither of them, had taken the colour of (quite) black green, the trunk, the branches and leaves solid, firm, like cast in iron.
It will ripen again it’s big yellow, beautiful fruit, bitter and (sours?) was and to — whom?
(In?) Every spring it wrapped itself white (with the) in the blossoms, every sommer, drunken with powers of the earth, it carried out and scattered down it’s crop.,
Mrs. Youmaya with a sceptical smile, nonetheless with admiration and joy, almost with envy looked often at this tree. High and mighty it always responded to her eyes, returned her glance as soon as she neared the window.

It was a shelter for her in her Black (downcast?) moments, with it’s stubborn existence:
the pear tree in blossoms,
the pear tree’s branches suddenly full with (of?) green, almost undistinguishable from the leaves,
then they are getting (becoming?) lighter, bigger, more golden, like lamps stat start to glow.

Where was the right place for it?
Where Arnold would think to be the right place?
How could she guess that, without asking Arnold about that?
How could she ask Arnold — if they could not talk amiably? (Friendly, quietly?)
At last she decided that the only place where she could plant the tree, was the little flower bed with the forget me notts in the middle of the lawn, not far from the path, opposite the front door.
The forget me notts were not very happy there, may be they had too (of) much sun there.

Be how it was — there was the place where the tree planting would not change much of the little front garden.
If after all it came to that, that there was not the right place, the trouble would not be too big. It would be easy to plant the forget me notts back there as before.

Mrs. Youmaya dug the soil deeply, cleaned out the root of the weeds, put the manure under and planted the little apricot tree.
Carefully she flattened the fresh all around the around the tree, for a real fruit tree it should be, and left in the mild rain — let it grow, grow, to extend the branches against the sky, to bloom and to drop the fruit around itself. for ever after so… always so on… (?)

She, Mrs. Youmaya should also live like that, should look well after the little tree and first of all should say to her husband simply and joyfully (in the evening): “I planted a tree today!”
But she knew that she hardly will say so, she will wait — what will he say?
In all what she did, her husband found some fault lately, not too bad, but there usually came a word, that diminished her joy of something done. So better let his do the attacking if he wants to, not to provoke him with kind of boasting, about work done as if waiting for a prize.

Nevertheless in the evening Mrs. Youmaya pronounced her little sentence — telling that she has planted a fruit tree, however may be not very cheerfully, as the husband burst straight away: “Yes! I did see it. But if to plant something, first should be well considered — where to? So that the tree could grow and bring joy.”
The husband may be was not in a good mood, tired, the conversation started in the wrong moment, as further it:
“And where… where would you like to be it planted?”
“If you plant a tree, you must know — it will extend its branches… But — where would I like to be it planted? I have not wanted (anything)… you have it planted.”

Continued in such a way, the conversation could lead to a bad end. It had happened to them so, talking of other things. With periods of silences and much of careful maneuvering only their common life then could come on a decent road again. The peacemakings were rather pleasant, but the bad periods started to dominate.
This time the conversation stopped. The wife did not continue it. It might have continued in her in some different, furtive silent way.

The next day, returning from the hob, Mr. Youmaya greatly surprized saw that the apricot tree was replanted in another place, in the middle of the lawn, near the path that lead to the gate. Nearer the house, in their former place were the forget me notts, as before.
The tree was replanted and the wife was not at home. Her car was not there. There was no dinner. It seamed — she had left. He serched all around the house, but there was no explanation, some farewell note. That mad him angry. She sure had done it so to make him angry. Nonetheless he could no help getting so, however in spite of her he would not wished to run around banging (twisting) his fists.

Yes, in their former place there were the flowers, the same forget me notts, he saw that, unconsiously gone to the window to look that funny thing — the replanted apricot tree. About the garden Mr Youmaya really did not care at all. The gardening was not important to him. It also never had been the cause of their quarrels… If there all together were quarrels between them??…
Why has she replanted that tree?

A wifes running away from the house was not an uncommon thing nowadays.
One could eat out cheep and good. One could do the washing in the washing machine without even wetting a finger, or take the load to the public laundry, in case the machine broke down.
And people, what people would think, what formerly was the most painful part of it all — nowadays was much simpler. If the husband did not know where his five was, that was almost a natural situation — the wife had her own job, her own car, her own duties and happenings. If the wife left her husband for good, that was also a common thing, should not even mention the word — deserted… But — had Mrs. Youmaya left for good, there was no clearly visible sign, nor any real cause to think so…
Nevertheless the rage of Mr. Youmaja did not disappear, but moody persons sometimes are left alone. With the people in the first days, Mr. Youmaja had not to start explanations. The weather however turned against him: it stopped raining, the dry winds came then the heat — the sun burned day after day.
Soon everybody was watering its garden to save the good green colours of the lawn and shrubs.
However… if such heat will continue too long, the watering of the gardens will be forbidden all together.
In the beginning of the heatwave Mr. Youmaja was thinking about that, and even unconsiously — was waiting for that.
He did not think of watering his garden…

The weather was hot and dry the second week already. The water using was not rationed.
All the people were watering their gardens. More so the ever… Or so it seamed to mr. Youmaya. Hadn”t he ever noticed, how people watered their gardens?

It would have been easy for Mr. Youmaya to refuse watering his garden, he even would not even (?) think of doing so — let survive who can, and wild away who cannot. But — if they just would be doing that — wilting and diasapearing. No! As with every living thing, it does not happen so easily.

The destroing of something alive, could be a disgustingly complicated thing sometimes.

The garden turned grey and yellow. It showed it’s disaster to the world. The neighbours stopped at the gate, watched it… The passers by turned their heads.
It seamed to mr. Youmaya that every eye was watching him seeing him through and through… discovered ? un covered, grinned at about him.

Why had she replanted the tree just in the middle of the garden?
It extends its branches, the little new leaves wilting — it is begging, like an alive beggar.

Also — she had no reason to leave everything. There was nothing wrong between them — to listen only (… Just to listen (?) how etc.), how some other couples were battling…
And after all — had she really left?

(Once?) At one late afternoon. when Mr. Youmaya was standing at his window and looking out to the garden, as in his frustration he had stated to do, it seemed to him that he had noticed his wife coming in the street. Swiftly he stepped back from the window and was waiting that the door would/will? open and she would come in. But nobody came. Nobody was in the street.

Mr. Youmaya started to think, that he should take a special leave from his job. He should go away for a while somwhere.
He could not now take the hose in the hands and struggle in the dried out garden.
The damned tree seamed to be waiting for that… Extended his branches towards him, when he left for his job in the mornings. And then in its wilted leaves there were the mist of the night lie little pearls…
It was not likely to get a leave from his job at this moment.
Frustrated he walked the streets of the town and his eyes found all the towns gardens. The gardens, just gardens…

In one of them he noticed a new kind of automatic sprinkler.
Unconsciously (unaware?) he had stopped to have a good look at it.
Such one would suit him — it worked noislessly, reached a good amount of the ground, was throwing a row of the streams to one side, then turned automatically and threw the water to the other side.
Mr. Youmaya watched it a good while. An attractive new discovery.
With old ordinary things he would not have bothered to be interested.
Mr. Youmaya phoned to some shops and in the same evening already switched the new sprinkler in his garden. Let it to work all the night through. Switched it out next morning having jumped off the bed early enough. A sturdy tree, the newly-planted, it was reasonably recovered in a single night. It took many more nights for the lawn to get back its (green) colour.
Why did Mr. Youmaya switched in the sprinkle during the nights only?
Well… during the days he went to his work.

One morning early, when Youmaya went to the window already, yes — to look how much of the good green colour the garden had regained — the wife was standing on the path in the middle of the garden, stopped there, returning with her travelling bag.
Returning — from where?
That question only shortly shot through the head of Mr. Youmaya, there was no time to think it further — as the wife started for the front door.

He span around, away from the window, to disapear back in the bedroom, or washroom, or kitchen… But instead headed for the nearest door, the front door and tore it open, having not expected this, she fell in his arms. And she managed to lough and to hug him round his neck — warm, wet a little/a little wet from the sprinkler in the garden, she was at his mouth, his cheek, his ear saying: “Thank you. thank you, thank you.”
Thank you? For what? He wanted to stand harsh/harshly? against her. He had made, had done nothing to please her.

However in Mrs. Youmaya, may be some of the pear tree stubborn living powers had been settled in — her hands did not let him free. Still stiffening in uncertanty — to succomb or not to, he glanced at his watch and let her have her ways. It was not late yet, becose of the sprinkler he had developed a habit to get up early.

From ‘Pattern of Stones en Route’ (Ķikure/Kikure)


.

Pattern of Stones en Route
(Ceļa akmeņu raksts)
Prose and poems: Erna Ķikure
Published: Inese Birstins, Canada, 1990
Cover art: Dzidra Mitchell, Australia
Cover design: Nelson Vigneault, Canada
ISBN: 0-9693766-3-4

.

.


[Translated by Dzidra Mitchell]

REFUGEE CAMP IN SUDETENLAND
from the cycle – “Without a home”

  Anna’s old mother sat in the quietest corner of the barrack on the bunk and pulled her headscarf further down over her eyes. Now and again, tears came. She did not want anyone to see. That just made it harder. She had arrived here, to a German country. One had to follow one’s children. How else to survive, so old, by oneself. Experiencing new things. Things that she never never could have imagined. Travel across the sea, seeing the hills and dales of strange lands. Only, at what cost, at what cost! The old mother pulled her headscarf down even further.
       The barrack was packed. People were doubling up on the bunks. It was already a month since they had arrived. Her homeland, with the horrors of war had been left behind. She should have been able to relax and settle in to this land. But in this land they had no life. They were shut in behind barbed wire. If only she could have had a little corner in some farmhouse, she would have been able to knit, to mend, to wash dishes. Even those old hands still wanted to be able to work, to earn enough for one’s keep, and a small corner to call one’s own, even the most modest. But here, the people kept coming and coming. There were hordes of people, and no longer any civilised life. They were put into camps like cattle. The strongest would be sent out, assigned work, while the old and the weak would most likely have to fade away here.
       Her daughter’s little girl, Daina crouched next to the old woman. The two year old’s little eyes watched everything in wonder, in reproach, and became wiser by the day. She no longer wanted to eat, and no longer wanted to laugh.
       They were the last days of November. Outside, the mud became covered in snow. In the barracks, the temperature changed. Full of smokey fumes, and icy cold.
       They should have gone for more walks outside, both the child and the old woman, but the clayey mud was so deep and sticky. So many people drying their muddied shoes in the one room was making the air rather unbearable. One had to shrink back, make oneself small, so small in every way. The old woman’s hand softly stroked the child’s dark curls. “Let us wait and see what Mummy will have brought us,”  she said, trying to cheer up the little one.
       It was already getting dark outside. Anna, hot, her forehead covered in sweat from her anxious walk, quickly bent down at the camp’s wire fence, through the hole that was right down on the ground, and back into the camp. Her backpack got caught a little, but did not hold her back. Just a few more big, quick steps away from the fence and she could stop being afraid, the way she had been while hurrying straight along on the outside. She had been trying to avoid being seen by the guard. And she had made it. A few hours earlier, she had found the secret hole in the fence, and slipped through and gone to the village. She had gone begging, from house to house, to no avail, but at last she did manage to buy a couple of beautiful apples. After more than a month without having had any greens, they were sure to make the child very happy. If they could just survive camp life, later it would be easier, she thought.
        She hurried across the trampled floor of the barrack, took off her backpack and quickly opened it. She was dying to see her child’s delight. 
       And the little one’s joy was huge. She took each rosy apple in both her little hands, held them high, and pressed them to her cheeks. And the grandmother took the apples in her hands too, and felt the weight of them. Gazed at them and saw again that long, long ago time, those apples in her own father’s orchard.
       But they were brief moments of joy. A couple of apples could not really change things. The child needed freedom, and healthy air in the place.
      The first air raid alarm resulted in their walking up to the top of the hill into the big, thick forest. The camp’s barracks were on the hillside right where the Sudetenland valley ends and the dark forest begins along the ridge. Little Daina came back to life in the forest. Smiling, and murmuring happily, she stopped at the fallen pine needles on the ground, the leaves in their autumn colours, and the mushrooms which were still, so late in the year, to be found there.
       But the walk ended up being too long, and the little one caught a cold. Or perhaps that happened in the barrack. Who could say for certain? Only her temperature, which here had often been a little raised, now took on the character of a real fever. One of the Sisters of Mercy came, had a look at the child, and said she was to be taken to the hospital. The little one evidently had measles, which were spreading through the camp. 
      The camp hospital was in similar barracks, rough buildings, with a bath and a few toilets.
      The room where Anna was able to put her child was fairly large. It was at the end of a barrack, with two windows, one on each side, and two rows of beds along the walls. The middle had an aisle, and a tin stove, like in all the camp barracks. This was the children’s section. Except that next to the door were two beds occupied by adults, who were partly like invalids, partly like helpers. They were a father and a seventeen year old son, who had both partly lost their minds on a burning ship. No-one knew what had happened to the rest of their family. They were left with nothing, just their lives. The father had already revived a little. Even though he did not talk, he did bring in some coal and light the stove. The son just sat in his bed and looked through the window. Now and then, he nervously combed his hair, and left the comb stuck there. Stories about the ship disaster were horrific. 
       Anna’s little girl’s bed was at the other end near the window. All the beds were full. Next to Daina lay a little girl, Elizabet, about the same age. She was from Poland. The father, a Polish doctor, had been left behind somewhere at the war front. The mother, a beautiful young woman, daughter of a Russian aristocrat, wandered on alone with her child, who was now sick with the measles. 
       In the next bed lay a little one-year-old Lithuanian boy, very sick with pneumonia. Still further were other Latvian, Lithuanian and Estonian children, sick with terrible diarrhoea, influenza, and measles. On the other side were similarly sick Ukrainian children. Opposite Daina and Elizabet lay two Ukrainian boys about the same age. Their measles were already fading.
      By the rules, the children were to be left in the care of the hospital, and the mothers could only come during visiting hours. That is what they were told. Only they could not see any body around who could look after their children. So they stayed. All their days and nights beside their sick children, who otherwise would have been left almost in the sole care of two half-witted people. Apart from the doctor’s visits, there were only a few appearances by nurses. The doctor and nurses conversed in Russian. It seems that the first occupants of the camp had been Russians, and the staff had stayed on. They were strange for hospital staff. Their footsteps were slow, their voices loud, and they worked without any human empathy. They measures all the children’s temperatures and doled out tablets. All the rest was left in the lap of the gods. Just now, while being brought from the camp hospital to the district hospital, a four month old little Latvian child had died on the way, frozen to death in the transport vehicle.
       The Lithuanian couple were themselves applying moist compresses to their little boy’s chest. But he was suffering terribly.
       Anna started to spend the nights hunched over at the foot of her child’s bed. Like all the other mothers. For the first few nights, it was torture. Later, she got used to it, learning how to somehow stretch out and manage to fall asleep whatever position the body was in.
       None of the children had any appetite. Any natural vitality had been reduced to a minimum. They were apathetic.
       “I swapped my new, long winter boots for a chicken,” the Polish Russian woman said. Her child did eat a few bowlfuls of chicken broth. That was better than nothing.
      It was said that some of the children in the barracks had come down with diphtheria and had been taken to the district hospital. The little group of mothers seemed to huddle closer, hoping that the infection would not reach them. They were afraid to open the windows, and when they came in, they closed the door tightly behind them. Their searching eyes would scan the rows of beds, the children’s heads lined up, one after the other.
       The sickest one was the little Lithuanian. The high fever was not abating, and the child was wracked with nightmares. The young mother and father, sometimes taking turns, sometimes together, stood, or slid down onto their knees by the little one’s bed. With tear-filled, frightened eyes staring at the little face, the father recited prayers. 
       “Maria, Maria,” in quiet whispers could be heard as he prayed to the Mother of God.
       The child’s mother seemed totally exhausted. In her face, there was already a kind of surrender. It was as though she could no longer bear the weight, the burden of pain. The little one got worse and worse. The woman took up some white bits of cloth and sewed. She was sewing a little burial shirt, a shroud for her child, who was still suffering. She wanted to make sure everything was clean and new for her little child, but her countrywoman’s hands, unused to fine needlework, fingers now shaking, getting entangled, falling back into her lap, had no hope of getting the work finished quickly. She tried to hurry. She was afraid that before she could properly dress it, the child would be removed from her, carted away and buried. The father was utterly distraught.
       He quarrelled, and at times pushed his wife away from the bed, crouched on his knees by his child’s pillow and prayed. He talked, called to his little one, but the boy was way past being able to whisper any thing back, or smile. His little arms flailed, his only response, seemingly seeking to be saved.
       A day when the father had gone out, the child commenced what were unmistakably his death throes. His face was already deathly pale, with dark undercolour, and he struggled for breath. The mother lit some candles and wailing out loud, began to pray to God.
       A doctor entered, furious, and put out the candles.
       “It isn’t yet… what you are doing…” he grumbled.
       He went to the wall as usual and checked the temperature chart.
       “But not long…useless idiot,” whispered Anna to herself. She wanted to run up and thump him, shake the old fool. It was the first time she had seen a death, but this was unmistakable. Perhaps some real, capable doctor might still have been able to do something. By forgetting all else, really taking the child in both hands as it were, working with all his will and wisdom.
       All the mothers looked at the doctor impatiently, shaking with fear.
       He went away. 
       The Lithuanian mother, terrified, continued sewing the little shirt.
       The child struggled with rasping breaths. It seemed it had been going on for an hour already.
       “Should I go to get the father?” wondered Anna. Perhaps it would be better if he did not see his beloved child’s agony, but perhaps he would suffer more if he was not there in his child’s last hour.
       Anna got dressed and told the Russian woman what she wanted to do.
       “Yes, you go! Your little girl is asleep,” the woman replied.  Anna ran out along the deeply muddied paths of the camp in the dark. The snow that had fallen in the morning had melted. The ground was not yet frozen. Anna’s feet were slipping about, several times she only just managed to stop herself from falling. In the dark, there was dance music coming from one of the barracks. The young and strong ones were enjoying themselves. Always, and everywhere. For a moment Anna felt she should run in and scream “Stop! Look around you!” But it would not have helped. With a constricted throat, she ran on. At the door of the barrack she was looking for she stopped and shrank back. How to tell the child’s father? It was such an unspeakable message that she had been running do deliver. But there was no time to waste. Anna went inside.
       The Lithuanian had just left. They must have passed each other in the dark.
       When Anna returned to the hospital barrack, everything was still the same. Only now the Lithuanian father was also there. None of the mothers were sleeping, though it was past midnight. Sitting frozen, they were cradling their own children. They were thinking…soon death will arrive here and take one of the children. Might she make a mistake? Might she also come to another of the beds? And even if not, she would still be taking one.
       The little one’s chest was still heaving with rasping breaths. The mother had stopped sewing. They both were praying. Occasionally they still lifted up the child’s arms, smoothed the pillow and sheets, and lowered them down again.
       The doctor came in, and went out again, saying that they could light the candles. When the Lithuanian did that, all the mothers fell to their knees. After a while, the child became silent. 
       Next day, clad in white, he was lying quietly, stiffly. The dark shadows had disappeared from his little face, and the face that had been harrowed with suffering, had softened, become sweetly rounded again. “My angel, my little angel, my little angel,” whispered the father, and carried him out in his arms.
       For about a day, his bed stayed empty.
       Some children got better and left, holding their mother’s hands.
       Word was heard around the barracks that there were new cases of diphtheria.
       In the other row of beds, the two little Ukrainian boys had gotten over their measles. One left with his mother. The other’s temperature started to rise again.  And in the evening, he started to gasp for breath. He would be wrenched up to sitting position in his bed and be wracked by a rasping cough. The mother carried him around, holding him to her bosom, trying to change his position till he felt a bit better, and having regained his breath, fell asleep for a moment. All the other mothers, their eyes wide, watched the blond-haired boy and his mother.
       The child had yet another bout of being unable to breathe, and then another. Soon Anna noticed the same dark shadows appearing in his face, the same struggle she had seen in the little Lithuanian boy. 
      Suddenly she froze. “That’s diphtheria!” she whispered to the Russian woman.
       “Yes,” she replied. “I just saw that too.”
       “We have to call the doctor to give an injection.”
       “Definitely. And fast!”
       The doctor came, and did not give an injection. Was he still not convinced that the child had diphtheria? The doctor strode about, strutted, in somehow a pretentious way. With a sense of superiority, he quietened the mothers, displayed a look of confidence, and did not listen to their anxious words. But silently, they were grinding their teeth. They had never before seen such a doctor.
       “If this child dies, I’m going to do everything I can to make sure he is charged, and driven away from here,” the wife of the Polish doctor said, over and over.
       About 3 o’clock in the night the doctor was called again, and he gave the child a double dose of anti-diphtheria vaccine. 
      Next morning the Ukrainian mother dressed her child, got dressed herself, and waited for the ambulance to take the child to the district hospital. The child was peaceful after the vaccine, but deathly pale, and barely breathing. He sat, propped up against the pillows, and the mother, with her hands clasped above his head, recited prayers. For a long time she stood thus, silently frozen, and the child was also still.
      Anna saw, and looked away. Why did she have to see, have the strange, heavy feeling that this mother’s prayers were not going to be answered. This was a young, intelligent Ukrainian woman, travelling by herself, with just her boy, to get to her sister’s family. The father had disappeared without trace at the front.
       After two days, word spread around the barracks that the boy had died in the other hospital. His little heart had not been able to survive the overly strong vaccination.
       By this time, Anna had already spent eleven nights, without even a change of clothes, at the foot of her child’s bed. The Russian woman’s little girl got better and left. Anna might also have left with her daughter, but the little one came down with influenza a second time.
       The mothers had been warming milk as usual for their children. On the tin stove, there were various containers and tin cups. One of the little pots suddenly started to boil, and the milk spilled over onto the hot stove and burned, filling the room with acrid smoke. A nurse came in and shoved open the window.
       “No-one is allowed to close this for two hours,” she commanded, and left. Outside, it was already very icy, and white wafts of cold air tumbled into the warm room. Not quite for two hours, but still too long, the window stayed open, and the hot children came down with colds. 
       Anna’s child’s bed was closest to the window, and the cold winter air affected her most. In the night, the child’s temperature rose, and she started to complain of a pain in the ear. The child grew hoarse. Not even waiting for morning, Anna ran to the barrack to get her husband. They decided next day they would take the child to the district hospital themselves. If not, then at least, by force, get the child out of the barrack hospital. Here everyone was stuck, playing only by official rules, and it was dreadful.
      Next morning, Anna talked to the doctor, but he, feeling slighted, would not listen.   
      “If help was needed, it would be offered to you,” he said in a monotone, and then added with his voice rising in anger:
“You do not have to do anything yourselves. You mustn’t do anything.” He made no further sign. Scared they would miss the train because of these futile discussions with the doctor, Anna ran like mad, back to her child. The weather was very cold. Maybe the child’s cold would get even worse in the train. But the husband was firm. “Let’s go!” he said, and they hurriedly dressed the child. The husband wrapped her in a blanket, picked her up, and with big strides headed out the door.
       Anna threw a few, remaining things into her bag and hurried after her husband. She could see that the doctor, opening up his barrack’s window, was yelling something to them. Anna did not listen, and ran past him. A sharp, December wind hit her face, wrenching open her wooden head covering and leaving it flapping. As she ran, she wrapped the scarf tighter so that the wind would not pull it off completely, and have her legs get tangled in it. She had to catch up to her husband before he got through the gate, because they could still be stopped there. They would have to rely on cigarettes to soften up the guards, before the doctor came after them, if he was going to at all.
       Having passed through the gate, they only slowed marginally, and headed for the station. The train was already there, but they made it.
      After relentless pleading and explanations, they managed to get the child accepted into the hospital. One of the hospital staff listened to their story, exchanged a silent look with them, and signed in the child without the doctor’s signature. 
      The child underwent a thorough examination. Having received several medicines and some fruit juice, she slept. Satisfied, the parents left the child, and with a late night train, returned to the camp.
       On the following days, they travelled, sometimes walked, the twelve kilometres to the village where the district hospital was. The child was not doing well. Her temperature stayed high, and she continued to have an earache. But she had received the diphtheria shot in time, and the care she was getting seemed good. 
       In the barracks, people had grown quieter. No-one had been offered suitable work. Some groups were sent off to do ordinary public works. But for the rest, and the wives and children, life in the barracks dragged on, and more and more refugees arrived. Diarrhoea was rife. There was always someone sick with it.
       One evening, someone from the next barrack came in calling for Anna.
       “Your mother has fallen outside…”
       Anna jumped to her feet. With all her worries about her child, she had not been looking after her mother properly. Her mother had just again been going outside by herself. And outside it was nasty, with patches of frozen mud.
       The grandmother was in a bad way.  She had no strength left. Her hands and legs were shaking, and unsupported, she was lying heavily on the ground. It was as though she wanted to cling to the earth, to go to sleep, to disappear. She was taken to the barrack hospital. Many people were lying there with fevers, wracked by diarrhoea. The grandmother also began a long period of lying there. She could not get her strength back. She was unable to take even a few steps by herself, but she could not simply lie down and die.
      Anna went back and forth to the child, and to the grandmother, and could not help either one. Once again she sat next to her sick mother and talked to her about the sick child.
      “Go and take care of her,” said the grandmother, softly, “I don’t need anything any more. If this is where I have to stay – then so be it. I don’t really want anything any more, except perhaps… I would like a few quiet days with the little one, to still sit in the sun a while. So that the little one remembers her grandmother…” Her voice broke off, it had become too hard. She squeezed her daughter’s hand. “But no more about that,” she said.
       “See that little child over there,” the grandmother pointed across the room to where, on one of the beds sat playing a child, two or three years old. “He was brought here the day before yesterday from the district hospital. He is just about better now. Just one ear is still seeping a bit. Such a sweet little thing, but can’t speak at all. The nurses too, can’t say what nationality he is.”
       More than six months ago, the child had already been sent from the barracks to the district hospital. There, he had been very sick for a long time. His parents, possibly Lithuanian, or Polish, no-one was sure, had during that time been taken from the camp and given work. The child had remained behind in the district hospital, had gotten well again, and been sent back to the barracks. Parents gone, and no-one knew their address. 
       He had forgotten his first attempted words in his mother tongue, living there in the German hospital, and perhaps had begun to understand something in German, but now the nurses here spoke Russian. He did not understand any of it. He wet his bed. The nurses would swear, and hit the little fellow. 
       “The lice are going to eat him alive,” lamented the grandmother. “We’re all full of lice”.
       Yes, yes, that is how it was. Anna remembered how she had surreptitiously picked a large louse off the doctor’s white coat. In the barracks, the new arrivals did not yet have lice, but here in the hospital, they were everywhere from the previous occupants. The lice were horrible, but the illnesses were worse.
        Anna sat by the grandmother, and did not know what else to say, how not to add to the pain, how to bring a bit of joy. She just stroked her mother’s hand, and they both talked about other things, about the little boy, and the woman lying further along, in the next bed. She was apparently Greek, who sometimes would cry, and talk to herself in her own language. She would call out some name, seemingly her daughter’s name, sometimes soft and lovingly, sometimes crying out hysterically.
       Anna took leave of her mother, and in the dark, walked back to her own barrack. The camp was unlit, as usual, only occasional bits of weak light glimpsed through some door being opened. It seemed that dancing was not happening in any of the barracks any more. Also, even the most devil-may-care ones were beginning to realise that their initial escape was just the beginning. Now there were new struggles, new adversaries, often not even recognisable in time. Real escape was not yet in sight. Christmas was near. Already the second one in these conditions of being without freedom. They had arrived here in mid November. Now the ground was becoming frozen. Occasionally, a snow-flake would waft by. They lightly brushed Anna’s cheek. But they did not herald sweet signs of Christmas cheer. They were just painful reminders that – we no longer have a home. We are cold. Our very lives are icing up. 
       Anna’s feet hit up against the frozen ruts of mud. Even still late at night in the washrooms, in cold water, with a little bit of warm water brought in a small pot and added, the women were scrubbing clothes. During the day, the washrooms were too crowded to do the laundry. The toilets opposite the washrooms were now locked. They smelled badly. The pipes had burst in the freezing conditions. In the dark, someone was creeping along the coal stores. Not much coal was being given out. Someone was breaking the rules and trying to get some for themselves.
        Crossing the pile of pine needles that had been thrown down in front of the door for people to wipe their feet, Anna entered the barrack. The air was stuffy, but at least there was a bit of warmth and light. Most of the people had already settled down for the night. From bunk to bunk came the usual questions: “How much longer? When will we get home?” 
         “In time for the next rye harvest. I’m sure of it.”
        “Harvest? What are we going to harvest? What they ought to do is let us get home in time for planting.”
        “Yes, a farmer would rather find empty fields in spring than in autumn. Some solution to the seed issue is sure to be found.”
        “Anyway – we will get through this.”
        Anna stretched out on the bunk next to her husband. There were already two missing from their own corner. The empty beds sent a shiver through Anna. The little one was getting a bit better, but would her mother ever rise again? Or would they have to leave her here, in a strange place, this awful camp, never to see the sun, or know freedom again…  Then it would have been better to have left her to die back in her own homeland.
       Mother! Who still always found someone she considered worse off than herself, and would forget her own worries as she sympathised with them. Maybe that was the only way one could bear it all. But for someone younger, that seemed too hard. Anna had forgotten about her mother. Had not gone to visit her for nearly the whole week, exhausted with running back and forth to the district hospital, somehow not even thinking about her anymore, accepting that whatever would be, would be. Till one of the women in the camp came to tell her that her mother was worried, was waiting for her. Only then Anna came to her senses. She begged for some rice coupons from one of the German women,  cooked rice for her mother, and took it to the hospital barrack, to try to help her with her diarrhoea…
       The parents also continued their visits to the district hospital. One day they had to run from the station to the hospital during an air raid. They found the whole of the big hospital deserted. They were seized with fear when they saw their child’s bed empty. They crept down into the cellar. The patients were all there, crowded one on top of the other, standing, sitting, lying down, lying on seats. The cellar of that big building was full of people. It had not been renovated or reinforced, but maybe down there it was a little safer than up above.
       The children, wrapped in their grey, hospital blankets, had been put down on the floor in the corner. Nurses did come and go, but the children were restless, crying and wriggling out of their blankets. Anna saw her little girl among the others. Her head was not covered, her shoulders were out of the blankets. This was a cellar, it was winter, and the child was ill. Anna crawled till she reached her, but the child started crying ever so loudly. The nurses scolded.  
        At last the air-raid was over. The father himself carried his child back upstairs. The child’s breath was very hot. Fearfully, they looked at the temperature chart. They could see how the line rose steeply. 
       The nurse made no sign – neither good, nor bad. “We will see. We will see,” she repeated, with a faint smile. “One lung has an infection. We have been putting on compresses. We are doing everything we can.”
       The parents stood, wordlessly. The child had pneumonia. Yet it had to be taken down to the cellar in the air raid. It could not be helped. Life had lost its sense of normality, everything had gone crazy. People stood, understood, knew there was nothing to be done.
       The doctor grew somewhat impatient seeing the parents still with their child after visiting hours.
       “It needs to be left in peace”, he said. “This is the hospital, not the camp, and you are supposed to be there…” he added with a brief smile.
       The parents had to go. Again, they felt the endless, heavy weight of having to be patient, pressing down on them, as they went away.
       On the train going back, again came the sound of air raid sirens. The train stopped for a while. Now they are once more carrying them down into the cellar, thought Anna, and the wet compresses had only just been applied. Anna closed her eyes, and could only try to imagine being back the hospital. Putting the cap back on the little head. Putting a scarf around its neck. Wrapping it in the blanket tightly, tightly. 
       The air raid finished, and the train arrived at the camp station. 
       “You go, hurry, you can walk faster. Go get the evening meal,” Anna said to her husband. He hurried on. Anna wanted to be completely alone for a moment. To breathe for a moment. Regain some strength.
      She walked along the frozen road, lightly dusted with snow, between the potato and corn fields. Some of the corn stalks that had been left behind were still standing, and the wind was strangely whipping about their ragged leaves. It was a cold, windy night. The darkly forested mountain tops were just distinguishable against the sky. It got dark quickly, and the wind started to howl down the valley, tearing at the tin roofs, dragging black, dirty snow along the ground. Some announcement could be heard on the camp loudspeaker. Anna was nearly at the camp gate, with the wind, sharp and cold, ripping at her clothes, and distorting the words on the loudspeaker:  “The… the child has died. Please… the office”. Anna froze, staring with wide eyes into the night, clutching at her own neck. No, no, they can’t be calling her… Not yet, not her… “Calling the Estonian, the child has died… please report to the office.” Oh, the Estonian!… Anna cried out, pulled her head into her shoulders and ran to her barrack. For a long while, already into the black night, the air was ripped by the repeated announcement… “Calling the Estonian, the child has died…”
       Who knew where that unhappy Estonian woman had disappeared to. Even next day, those same loudspeaker words were being tossed about on the wind.


[typed — Erna’s own rough translation of Tulpes un rozes in Ceļa akmeņu raksts]

[TULIPS AND ROSES]

Summer. Summer went over like a hot living wave. Unescapable. It made itself ready and then it was there. Everywhere. All over. All around.
Nevertheless it let you run after itself. To throw, to push pele-mele all the things that one had to put in order, to leave them half done, to slam the door and to run out into the street.

Then to force yourself to calm down, to inhale deeply the mild air with one single powerful breathe in. to open your palms to the soft winds, to hear the leaves… But that was not all. Somewhere was more of it: the sommer had concentrated itself, like everything concentrates, gathers, flows together in some places, in some moments.

Where was the most of the summer? That had to be found, to be surched? “May be I have done it,” Rita thought, “may be I have surched, have found it?”
“May be I have found it?” Rita thought when she left the narrow little street and came out on the big road which was gorgeous, encircled all along with high trees and with the sun in the middle.

Then she was sitting in the town park near the river. Or was it a channel?
There, flowing through the little town, through the long park the river had changed to a channel, the water moved slow, calm, dirty. Still — not so dirty, with the three white swans…

When they started to run over the water surface (level) playing their games, their chests and wings were beating high shining, chrystal clear streams. For the swans the water was not yet too dirty. May be yet not so for the fishes too — the little boys walked with long fishing rods on the river banks. For the people the was too dirty already. Even out of the town, where the river was flowing quickly through the meadows, one could not go for a swim in it — the waster was not clean enough.

There were still some clean rivers somwhere else. Somwhere else. But this river was here. In this town. In this sommer.
And Rita was here, came and sat down on the wooden bench, the heavy bench with a             along its side and also at its ends for resting the elbows.

Rita was sitting and looking further down the path, to another wooden bench and admired its Hospitable (inviting) looks. That was a twin brother of the bench she was sitting on. But you cannot really and wholly consider the looks of the bench you are sitting on, to reflect upon its caracter, its expression, to feel its fascinatingly inviting call.

Rita forced herself to stay on the bench she was sitting. The other was — identical.
After all — this bench was theirs, (here they were always sitting.)
Rita put out her hand an patted the/its? warm, brown wood.

Some things were worth noticing in this town. Some, not quite new things, but not yet antics, born from healthy ancestors. So, that the new things bore the best qualities of the old ones, as for instance the thoroughness, comforts and heaviness of those two wooden benches.

They both had on them cut in the date, the year and the name of the school, whose pupils had made them and given them as a present (or presented?) to the town.
(To this Englands old, little town in the middle of green meadows.)

Yes, their heaviness… After all — one does not lift benches like chairs from place to place. Once put in the garden for the joy and conveniency of the public, they can stand there for years and years.

Rita tried to understand that. Was thinking about that for two months already — to throw the benches in the river? to pick the flowers? To scatter then on the ground?
The flowers were for picking. It was not quite naturally, that those enormous, in dozens arranged flowerbeds, you could not touch even with your little finger.
Sure — you could not. One should not alone empty the dish…
But something became kind of useless, unfulfilled… To look only. To walk along. To pass by.
It was enough. May be it was enough. It was very much already. But nevertheless…

The young ones came here some nights, many nights, many evenings full themselves of that summer. How could they just sit there, just sit on the benches! They sat on the grass too. The could sit on the grass too, next to the blossoms. Together with blossoms.

The blossoms become/are? different when/if? you touch them, pick them, take them in your hands. They are soft, moist, alive, fresh, fragrant, frail (vulnerable?) Put them at your face, at the lips, the eyes, put them to your friends face, press them, sniff them, diss, eat… Throw way.
And if the next day there are blossoms thrown on the ground, (blossoms?) trodden over, and the beds of the tulips are a little disarranged — it/that is understandable.
Really in some places only, in couple of nights it has happened like that. Very very little.

But what about the benches? To turn them over, to throw them in the river? Drink out the wine, toss away the goblet… Sit, lay, rock to and fro in the bench, get up and turn it over in your happiness. And surprised of your own forces, take it over your shoulder, cary, throw in the river, let it have a swim like a horse, in the hot summer night.
Rita could understand that.

2 months had passed already since Rita could understand that, what the strange woman could not, who had stopped at the tulips where Rita was standing, and complained about the young ones being bad mannered, wild, negligent.
May be she misunderstood Ritas thoughtful looking there at the tulips. where some of them had been torn, thrown in the paddles of rain, in the mud on the garden paths.

Rita did not think of those trodden over blossoms whom about complained the stranger.
Rita thought about the thousands of the living ones, she thought about — how she could express the beauty of them, may be just to understand what did the tulips did to her? What did they do to her, when she was standing so before them? It seamed as if every blossom, every goblet of the blossoms wich had so protectively folded its blossom leave over its hear, it seamed to her, as if every blossom — they would reach up to her face and would offer her a drink…

Also she thought about the one person, for whose sake she had come to the park, that he too had to know about these tulips, that he — had to receive an armful of tulips.

Deep in the stillness of her inner monolog Rita hardly noticed that the (strange) woman had stopped talking and had left

Already, when the tulips were blooming the oncoming sommer had lead her away from rational thinking: the nightly misbehaving of the young ones, did not seem to her monstrous, not even something really bad.
Now in all the large flowerbeds (instead of the spring tulips) were blooming rozes. Powerfully grown, high and wide, blossom to blossom they were like red, pink and golden clouds among the trees of the park. And Rita sat on the heavy bench waiting.

She almost jumped up, but forced herself to stay where she was and not to rush to the other bench. Why to the other? From restlessness.

There at the other bench the rose bed seemed to cling nearer, the path along it lead uphill nearer to the big traffic road. There behind the widely open big gate the (city) crowd was moving in a ceaseless stream.

There among the others, she soon will notice him coming. Even if she would be deep in her thoughts, looking with unseeing eyes the movements of his walking would flow in her consciense. Powerfully       like… Like what? May be — like music. Or something not comparable to anything. As if the movements of his body, would have released themselves off his his shoulders, rocking (flowing?) out of everything real, becoming abstract, all reaching.

Then he would be out of the crowd, all visible, would come come quickly, with a smile or kind of light over his face, would bend down, pick a rose…

Are they the last flowers before the winter. Will they plant still some other flowers. What kind of flower. Why? Is that all already, those roses?
Will the emptiness of the outomn take it all over…?

Rita had  jumped up. grabbing the warm, smooth wood of the bench as if pushing herself away as a boat from the riverbank. She turned swiftly (abruptly?) and hurried away the path to the other side, to the other gate out of the park. She was not running but walked very quickly, so that she unnoticed could disapear behind the poplars where the path took a turn/turned? before he would come.

Her time in this town will soon come to its end. It had some to the end already. Very soon she will have to leave this town. The carelessly spend sommer had to be finished.
Every parting accrues (takes place?) before it really happens. Better to escape the actual ending.
May be his steps will be reluctant too today — considering the disolving case, the sommer and roses have come to the end.

He might even feel unburdened (relieved?) seeing the empty bench.
Fleeing is a powerful action, since it continues on does not feel pain.

Rita was out the park already, she stopped for a moment in the underground/subway? tunnel only, to the other side of the town. It smelled of earth there and she hurried out of it in the sunny little streets, they were narrow there with little traffic and small shops, whose windows showed glass bowls with sweets, piles of apples, bread, fine letter papers, streets with old cemetery crosses around the little churches, which did not look like cemetery crosses anymore, as the children played hide and seek there and many smooth paths crossed the green grass.

Still further there, were streets with old fashioned gas lanterns, where in the evenings now burned yellowish electric lamps (bulbs?) — each of them a little differently golden…


[typed — Erna’s own rough translation of Kanādas mežā in Ceļa akmeņu raksts]

[CANADA’S FOREST]

It is good to be in a forest of the North Country after a very long time spent in the South country.
The wind in the fir trees (blows?) sounds differently than in the palm trees.

Sometimes you suddenly have to stop (or stand?) still, as if someone had taken you by the elbow!.. No, that is only some exquisite sound of the forest that unaware has slept in a secret place of your memory and is awakened for the moment.

You wonder — how has it been possible that you have carried (have been carrying?) this sound in you all those years?

I (find anew? or just) — walk through?
I rediscover this forest every day now.
Exceedingly high, big silvery fir tree trunks lean closely all to each other.

As a gigantic wheat field the forest is rocking through their days and nights, through their sommers and winters, through their decades, their centuries without end (or as long, as the modern world has no need for it…).

It is an uncared for, not much used road through the forest I am walking.
My walk there, through the deep forest, could be (equal to) like an ants or a wild bugs crowling, it could be small, threatened.

It is rather (almost?) a wonder, that it is not so. Shoulder to shoulder we are in our statures when I put myself against this living, mighty instrument; I am against it from side to side, from end to end, I cover (meet?) it’s approaching eye to eye.
How can it be so? (like that?)
Is it my friendship to it?
Is it its friendship to me?
Is it — its swallowing me up as (like?) a dangerous stream swallows one up?
It is the secret of lives or the secret of deaths nearness my calm confident greatness before this big forest — shoulder to shoulder?

A bear could come out of the dark shades and pat me down.
That is a possibility here.
I can not say, that I have not some precautious fears of that.
Cautiousness would not help me much. Running still less.
It is suggested to take a bell with you in the forest, an empty with a handful of little stones in it — to make noise.
If so, then I might as well walk on the big road near the forest, there are plenty of noises.

The aunty of Margaret Troudo had waved the bears away with her summer hat.
That would be delightful (to do).
But — I am not born here.
If the bear happened to be angry, he would leave me lying (cold) on the mossy forest road.
Would I — stay then eye to eye, shoulder to shoulder with the big forest.
Strange as it is, it seems to me — that I would, (like some double photo…)
The living power of the forest is so great, that it has created a new, different sence of reality in me.

Along the road, half hidden in the youngest trees there are very old, very big tree stumps. Unbelievably big, high, black time darkened, with longtime ago axe cut hole — now eyes, mouths, noses, in those old fairytale faces, with the hairs eyebrows and beards of moss and fern.

Through the shades and the lights play of the sunshine they are looking (gazing?) with different expressions every moment, uncomprehensibly, ununderstandable.
Threatening? good? Mean?
If you judge them by the human eyes — how re they?

The dreadful faces of the old stumps (after all — dreadful — a human would think) look at me patiently. Only so long like that if I do not give in and do not lover my eyes before them.
They look patiently, but sometimes their features move, their expressions change, and then you can hear what they talk:
“…and do grow over with moss…”
“…fall down, get flattened…”
“with your once living juices seep (trickle away?) in the new trunks…”
“…climb up high, till the treetops…”
“To see the skyes?” I cannot hide my curiosity.
“…not — to see…”
“To — be?” I want to know.
“…not — to be as you think it… Learn to think differently…”
I go, and learn to think differently.

Some stones on the road, deep in the moss pressed, suddenly in the strong sunlight seam to lift themselves up, high, till my face, my eyes, so well known once and loved, with my young steps trotted…
Then quietly the road falls in its place again, says nothing and takes me out up on the big road that (which?) leads to the town.

A pair of deer also comes out of the forest and tries to cross the road. They listen to its faraway sounds with their heads bend down to the asfalt.

Sometimes they listen to long, then they motionless lay under the treebranches thrown off the road, to the roots, with their once living fluids flowing in the new treetrunks, up till the tops (to see the skye?).

On the other side of the big traffic road, among the bushes and the stumps of the not so long ago cut trees, the wild cock chatters its song with all its strength.

The wild hen looks after her seven chicks, puts them to sleep in the tall, warm grass. They have to grow quickly to swing (rock?) in the tree branches a sommer long, or two sommers long, or may be even three sommer long — depend of what kind of luck everyone of them will have.
****
The forest has put his roots in me, I do not know one lives or dies of that, but it is easy to walk back to the city.

From ‘Our Neighbour’ (Ķikure/Kikure)


.

.

OUR NEIGHBOUR (Mūsu kaimiņš). Stories and depictions. Author’s linocuts and cover drawing. Book 1 of the series of Australian Latvian authors’ works. Publication of the Australian group of the Latvian Press Society. Supported by the Cultural Foundation of Latvian Associations in Australia. Sala Publishing 1962. Sydney, Australia. 1-700.

.


[Translations by Dzidra Mitchell]

OUR NEIGHBOUR

Joe is our nearest neighbour. He has a well-kept farm, two rather feeble children, and a wife whom he worships. He is polite, helpful, hard-working and – unremarkable. He is an excellent grower of beans, but his older brother, who has the father and younger brother living with him, is nevertheless more renowned for bean growing, for they can manage to sew larger fields than Joe, who works alone in his fields from morning till night. Only occasionally does he have help from day-workers.
We often mention Joe’s name with affection, sometimes perhaps too, with a little hint of mockery, for   the tendency is to regard the goodhearted as somewhat simple-minded. 
     However, there is one thing about Joe – his whistling.
    The first time I heard it, the way it filled the whole valley, I could not believe that a human could whistle like that, that it was not coming from a film, or concert hall, nor even a recording. I heard Joe’s whistling before I had even seen the man himself. I was struck by sudden qualms, how would we be able to carry on our little, lowly life, near such an extraordinary, grand and glorious human being. I felt ashamed of our poverty, next to such splendour. 
     When I saw Joe, his whistling didn’t even come to mind.
     We came to accept Joe’s whistling just as we did the sounds of birds. Now and then, one or other of us would comment with a smile, – “Joe is whistling again…”
    He whistled mostly in the mornings, but also in the late evening, less often in the middle of the day. His whistling would accompany his other work noises: the machinery motors, sounds of the hoe, or just the silence. It was a melody without end. It would rise dazzlingly, sharply, strident and then slip away never repeating itself. Endlessly changing variations, all Joe’s own creation, only now and then with some passage from a film or heard on the radio, woven in.
    For three whole years, Joe and his whistling were for me, two separate things… Now I know that they are inseparable. If the weatherman can read the weather from the varying cloud formations, Joe can be read from his whistling. I have known that ever since Joe and I had to pick three fields of beans together.
     Joe’s beans have done well this year, but ours, in our fields higher up the hill, haven’t come up. One day, Joe comes up to ask whether I would be able to go and help him pick, as he knows that I’ve nothing to do in our own fields.
     I go down to help him.
     I go down into the valley to Joe’s bean fields for twenty-five mornings.
     Upon starting to pick, I ask how he wants them picked? Exactly how young and how old?
     “I’m not so spoilt,” Joe says. “Pick them the way you do in your own fields. To fret about each bean pod would cost me too dear,” he adds with a smile.
     I pick and it goes easily. It is easier to work here than in my own fields, where I get hassled about every smaller or forgotten pod. Little things lighten the passing hours, just as little things – make them heavier.
     Next morning, on seeing me coming to pick, Joe starts whistling. I know that my work is needed and wanted. Every time Joe has filled his can to the brim with an extra pile, mine is also nearly full, and when he has finished picking his row, mine has only a small tail end left. This remaining end, he helps me pick, working towards me till we meet. Joe does that with all his helpers. I know that, and yet I feel it as a personal attention. Helping has its own hidden power.
     Joe is a deft picker. I watch how his hands move to grasp the pods, and Iearn how to do it too. He is economical with each movement. He doesn’t grab at a single pod haphazardly, instead, moves deliberately and surely, and empties his handfuls only when they are completely full. Picking beans is just like cutting hay, or other farm tasks. They flow well only for those who have practised long, and intentionally. My unpicked row ends get shorter every day. 
     “You will learn to pick too fast,” Joe grins, “and then up in your own paddocks, it won’t go well for you…”
      I see that he knows something of my husband’s nature.
      “Yes,” I concur, “there I dare not overlook anything”.
      “I’ve noticed”, Joe adds, “and that’s why you pick faster, because you’re not over fussy. My father used to be fussy. I know what it’s like then.
     I do not know exactly what it is, but Joe’s words make me feel freer, somehow. I want to find out more about his father, and Joe reveals a thing or two.
    “…One year we picked an enormous lot of beans,” Joe begins. “We boys ran to the field before dawn, and tore into into it, all that our hands could manage. Father arrives, and yells – “Boys, which bits have been picked, which bits haven’t been?” But we show him the bags, full and piled high… A farmer cannot afford to be nit-picky. That holds him back. My father never got anywhere…”
     Joe straightens his back and looks up at our hill. And suddenly I know, that he sees not only the hill, but also the way our lives play out up there. 
     “That peach orchard should have been ploughed earlier,” he says, “three months earlier”.
     “My husband isn’t lazy,” I comment, “but he can’t be hurried. He’s unable to pass over anything. Small details eat him up. And – new ideas…”
      Joe laughs. I had said that to try to gauge his thoughts about the farming activity up on the hill… Now I could guess them from his laugh. 
      In our three years of farming, my husband has done all kinds of stupid things. He is stubborn and always wants to gain a lot out of nothing. But the land will not be fooled. So, it seems, neither will people. Nothing has gone unnoticed by the neighbour.
      During the first week of picking, the neighbour’s wife, Joyce comes to help us for an hour or so. At the weekends, two young lads join us. Joe and I are the main workers. His wife is frail. She can not help him much. She is young and pretty, but she has been troubled by all sorts of ailments right from childhood. Every time, when she brings us tea, picks for an hour and then leaves, Joe’s look follows her for a long while. He watches her all the way back to the house. Joyce walks determinedly, with a slightly forced gracefulness, and never looks back. 
     In the beginning, I can not tell what Joe’s look expresses. Later, when we have talked more, I know. It is the same look I have when I observe my husband when he is going off somewhere. But I can no longer allow myself to watch all the way. Joe still can. 
     When I first start picking and Joe and I have not yet talked about his wife, Joe is light hearted, at ease with himself, and I watch him longer than I ought. I’m surprised, how serene and peaceful is his profile when he is absorbed in his picking, compared with the face I see when I see him elsewhere, even say in our yard. Then his demeanour is one of shyness, with a strained, tense expression. Here it is self confident. So too are his his whole body movements, confident, fluid, with hardly a hint of anxiety. He tosses the full bags onto his shoulders and straight-backed, carries them, out to the end of the row. He is very deliberate with his picking, and yet is totally aware of everything happening around him. He hears the birds, notices the clouds gathering or dispersing, notices the wind. He seems to be aware, every moment, of the life going on in the valley.
     Joe goes out to work very early. Once, when I too have arrived early, I wonder out loud at how splendid the valley looks in the morning’s freshness. Everything is full of dew, and before the sun’s rays start getting warm, they touch each plant with the purest light.
     Joe’s eyes sparkle and a look of pleasure floods his face. 
     “Doesn’t it?” he says, “and people sleep through the best bit. The best part of the day”.
     “Do you always get up early?” I ask.
     “Yes”, Joe muses. “Already from when, as a boy I did a milk run in the mornings. I used to whistle like mad…”
     After this morning, it no longer seems odd to me when Joe admits that he can not even remember when he last read a book. It is in the discussion about whether Joyce might be able to be cheered up by reading. Joe says that she does do some reading, for example her women’s magazines. I realise that there are no books in his house that he could read. I ask whether he reads newspapers.
     “No! That rubbish…” he scoffs.
     I start to marvel at him. He notices me looking, and in return, regards me carefully. He seems surprised. It makes me wonder, have I been being too bold somehow? Had my look betrayed lust?
     I behave as ordinarily as I can. 
     When pouring the beans we have picked into the bags, our hands sometimes accidentally touch. I start being careful for that not to happen any more, and it does not. But once Joe yanks the bag up so vigorously that I fall up to my elbows into his arms. At that moment, he is looking away, chatting to his brother-in-law, who has come to help pick. Only later, I remember some quick look Joe gave me, making me think that the ‘accident’ was deliberate.
     It does not happen again. Our hands do not touch again. He is as careful as I am.
     But on his part, he starts observing me longer than is necessary. Gradually, between his moments of whistling, he starts opening up about his cares, things he has on his mind. Gradually we start talking about Joyce, usually about Joyce, because she is the one on his mind.
     Joyce takes a lot of sleeping tablets, and that has Joe worried. But Joyce doesn’t listen to anyone, not her father, nor mother, nor him, and in the end, not even the doctor. Joe is at a loss, and is always wondering what to do.
     “Take her to the seaside,” I say. “Here, it is so close. The salt air, the sun, the water will do her good, and she’ll be able to sleep.”
     “The sea depresses her…”
     “Take her somewhere else, somewhere new, with or without the kids”.
     “I took her to relatives, for her to stay there for a month or so, completely free. The very next day she wanted to come back…”
     “You could try Sunday walks. The hills around here are beautiful, plenty of roads.”
     “Walk? No, Joyce never walks anywhere. Of course we don’t have to, as we have a car. But she doesn’t have the energy. She doesn’t enjoy anything. She has no energy. Doesn’t have the energy to overcome anything, even little things. She whinges about everything. The smallest everyday thing that doesn’t go well destroys her whole day. And – everyone else’s.
     “Perhaps she feels rather lonely here?”
     “But she doesn’t want to see people. None of our neighbours come here. She likes you. But she’s never invited you in…”  
     We don’t talk for long, and do our bean picking in silence, or occasionally Joe whistles, if his mood lifts. One day, Joe is quiet all morning. The dew has disappeared. The birds have fallen silent. The midday heat is approaching. I wish that Joe would whistle, so that the work would not feel so difficult. 
     “Has the price of beans gone down?” I can’t resist asking.
     Joe looks surprised.   
      “You’re not whistling”, I say. “My husband says – that you only stop whistling when the beans have dropped in price.”
      Joe laughs. “If something doesn’t go right on the farm, I don’t stay silent for long, and soon enough I can whistle. But if something isn’t right with Joyce, I can’t.”
     Joe can not whistle the whole day. Joyce has drunk rather too many sleeping tablets. So many that she was not able to get up, but fell back into bed. 
     When she brings us tea, she really does look like death, that has jokingly dressed up in a fluffy summer dress. But Joyce is a beautiful, young woman. She has strikingly blue eyes, a startling contrast to her black hair. She is graceful, and slim. But she is rather frail, her limbs are almost translucent, pale and listless. The small breasts pulled tightly up, do not look enticing, but are strangely touching, as though they were out of place. They almost invoke a kind of sympathy, when she arches up as if in irritation, or readying for battle. 
     Joe watches her go. He does not get up to start picking.
     “Leave it for a moment,” he says. He looks up at his neat, bright house with big windows, chews on a grass stem.
     “When we started living here, the house had not been painted. She always said – a dark hole. Once, when she was away visiting relatives for a few days, I painted the house. For four days, I worked like crazy. I left other jobs undone. I didn’t have time to wash, even to sleep. A neighbour’s son helped me and we got the house ready in time. She came back – and didn’t even notice. Or pretended not to notice. I, myself, had to point out that the house had been painted. What an awful colour – she said. That was it. It was the same with the car. The old one was very run down. Every week we used to go to the pictures, and she always complained about the car. I put away as much as I could so that we could afford a new one. “What – a bomb!” she said about the new one. I’ve given up. I can’t do any more. I’ve given up…”
     But he has not given up. He will not have given up for a long time yet, perhaps not ever. And that will be his undoing. Maybe it already is. He is beginning to withdraw. He waves to the neighbour’s wife, who sometimes works in her fields, off in the distance. He says that she is his wife’s only acquaintance, and they meet up occasionally. In the few, favourable words Joe says about that can be felt a deep yearning for something.
    He is withdrawing. And yet he will not have given up on Joyce before she lets him go. But that she will never do.  
    One day, when it is searingly hot and already by tea break we are drenched in sweat and out of breath, we wait for the tea without starting on new rows, but instead turn to chatting to drive away the oppressive fatigue and feeling of apathy. When Joyce arrives and sets down the tea and biscuits, she makes to leave. Joe holds her back:
     “Oh, stay a while, talk to us,” he says, lovingly.
     “ What will we talk about?” Joyce smiles, without guile. 
    “About beans. About tomatoes. About the day…” Joe ventures, and looks at her invitingly. But she shrugs.
     “Not much there to talk about,” she says. Then goes away.
     Perhaps she is right.
     But perhaps not.
    “It’s always like that.” Joe’s expression is dark and bitter as her watches her go. “Nothing interests her, she takes no joy in anything. She has never looked at the bean field here, nor anything else here, or talked about it. But once, recently, she started to come and pick every day. I was amazed. Her picking isn’t really as important as her participation. I really started to believe that she was coming back to life. Only later did I realise. I couldn’t believe it. My mother was here at the time. And as soon as she left, the interest vanished. But while my mother was here, and when my sister and her husband came to pick her up, she went on about the beans and the farm, and everyone was delighted – how well it was going for us, and how much Joyce helps me, and knows all about the price of beans, about the farm work… I still can’t understand it. But that’s how it was. All for show…” Joe hesitates, for he has talked too much, and he searches for some good words to say to excuse it all.
     “…It’s her illness. It makes her like that. She wants to be useful. She can’t stand that other wives can do much more. You remember that day when she came here to pick and was sulky?…”
     I remembered. That time Joe and I had been talking about our cow, which Joe wants to buy. I said that she is a sensible cow, you could even call her intelligent, and polite. Joe laughed out loud, for he had also observed our cow.
     But Joyce, when she came up to us, was not polite.
     “You’re feeling very jolly today,” she said. I did not see how she looked at him, but her look must have matched her voice, and its aim was to bite. I saw how, on Joe’s face, his smile wavered for a moment, froze, then disappeared. Not wanting to show that I had witnessed his humiliation, I finished what I had been saying about the cow, as thought I had not heard Joyce’s sharp tone. After that, Joe continued picking in his row one pace behind Joyce. I could not do anything else, and I picked fast, as usual. I could see that Joe wanted to smooth over his wife’s petulance by letting her pick in front of him.
     Later, she had said not to call me back to do picking, that I had enough to do at my own place…
     “…She finds it hard to bear that other wives can do more than she can. She compares herself to you and Elvira, and feels bad. But I don’t need her to help me with work.”
     The day after seeing Joe laughing while we chatted, Joyce had wanted me not to be asked to come and pick any more, and it made me think.
     Joyce forbids him any bit of pleasure that does not come from her. And she does not try to make him happy herself. Does not try. Because she thinks she does not have to do that. I actually do not know what she thinks. But Joe has already given up dancing, playing tennis, and maybe a lot of other things. He mentions those things with bitterness. “I understand – those have to be given up,” he says, “but then why is there still no peace? Week after week  I take her to her relatives even though often I’ve got so little time. Every week we go to the movies. She doesn’t even seem to like going. I have to get the kids washed, set the table, make sure everything is ready in time. It’s as though she doesn’t need any of it. But if just once we don’t  go, all week I have to listen to her go on about how unbearable and lonely life is here. I would do anything to have her be satisfied, to have life be better, but I don’t know what else to do…”
   Joe talks more and more, incessantly seeking, listening out for anything, for some sort of advice. I have no advice to give, but I am often able to work out Joyce’s behaviour. Not the cause, but the likely future outcome. I understand Joyce, because I know my own husband. They are very alike. As we talk, this similarity becomes more and more evident, sometimes in one aspect, sometimes in another. Joe and I are somewhat surprised and initially, rather hesitant, but gradually, more openly, we start sharing about our everyday lives, and delve more and more into comparing the two. What are we looking for? I do not know what Joe is looking for. It appears to be – some way, to improve his home life. I am not looking for that. I am done with that.
     After such revealing talks, we pull back sharply and fall silent.
     But we have started also to share our silences. We share many things: the morning’s softness, the midday’s oppressiveness, rain and sun, cold and heat – the awful sweltering, pains in the back, knees and arms, the exhaustion which overtakes body and soul when it is time to finish up. We share the lushness of the crop – the soft, green velvet pods, which fold into our palms and – the decay, the rust, from the old leaves, sticking to our sweaty arms.  
     In unison, we look up to see our children going off to school at the start of the day, and together, we look up when at last we hear Joyce’s voice calling us to stop work at lunch time, and we have been waiting for that. We share the hours of our lives, which for twenty-five days are spent in the bean fields.

     When we go into the third bean field for the third time, then there’s not much left to do. Work enough for just three, maybe four days.
     That day, Joe’s whistling is somewhat subdued.
      I think about the fact that in a couple of days, I will no longer be able to leave my house and run down to Joe’s bean fields. I can feel that I do not want to leave these fields. I have come to need them. I have felt good there. Little things have lessened the heaviness of the work. One could say – have taken that away, made one forget it. 
     On the coldest and rainiest day, when water runs along coat seams, finds its way down the neck, down into rubber boots, drenching and freezing, fingers turning blue and stiff from the cold and wet, Joe comes up to me a good half hour before finishing time:
     “I’m cold. Perhaps you are too. Let us finish early. You can pick a bit extra when there the weather is better,” he says.
      On another day when it is swelteringly hot, it feels like fire lashing the shoulders, a dull throbbing starting in the head, and the sweat, black and sticky, mixed with rust and dust, running down to the elbows. Joe jumps over the fence and picks a couple of the neighbour’s oranges and tosses them to me.
     At the tea break, he throws down a folded bag for me to sit on if the ground is wet or hot.
     If Joe has to go off somewhere in the middle of things, he generally comes up to me and tells me how long he will be away, and asks me to pick by myself for a while. In the beginning, I am surprised. My husband never tells me. If I ask, he gets annoyed, if not outright furious. He regards such questioning as prying, meddling in his business – or plotting something…
     Now here, I just have to look up and see Joe’s car slide away. And – look up, to see that he’s back already.  
     Once, the gate was left open, and his horse had wandered out onto the road which goes up the hill. I only noticed it when I heard Joe honking the car horn. The horse was frolicking up the hill, with Joe after it, in the car. Eventually he overtook it, and they both came back – the big, massive, heavy horse trotting in front of the little car, and Joe, still honking the horn. It looked very funny. Joe turned off towards the house, and the horse, obediently, trotted down to his pasture, just giving a few extra flounces.
     And one morning, at the gate, right in front of me, a magpie jumped out, one that hadn’t yet learned to fly, and set up the greatest squawking racket as it stared at me.
     “I can’t do anything for it” Joe called out, looking up from picking. “Twice already, I sat it up on the fence post, but the old ones can’t carry it up to the nest.”
    A different time, right there hanging on the fence was a big, black snake that Joe had shot at the end of the row. 
     The valley is full of all kinds of little events. I look across Joe’s bean fields, which have now been picked, and I want to say something nice to him. To thank him somehow.
     Though I want to do it, it’s not so easy to do. It feels almost impossible. I think about it in vain, and am sad, thinking I will not end up saying anything. Joe is also thinking about something, for he has stopped whistling. He does not whistle when he has to think, because the big noise interrupts his own thoughts, so he says.
     Joe stretches up from his picking, and stands straight.
     “You will be happy that this field is finished at last,” he says, rather loudly, and to me it sounds like a question. 
     “No!…I’ve grown accustomed to… your whistling…” I say, without hesitation. 
     “That can give you a headache,” Joe, with a catch in his breath, gives a little laugh. 
     “No… just the opposite… Just the opposite.” I do not know what else to say, and suddenly I let my eyes drop. Joe must still be looking at me, for he is still standing there. 
     Then quickly, softly he says “I’m glad to hear it,” and he bends down to resume picking.
     For quite a while we pick in total silence. Then we are picking our rows right next to each other. Joe has waited for me. We chat on about I know not what. Even just moments later, I can not remember what we were talking about. After we finish these rows side by side, and the bags are ready to be carried up the hill, Joe brings the tea. 
     When we sit to drink our tea, I feel that no really untoward revelations have passed between us. But when I look at Joe, I see that there have been.
     Joe is sitting on the spread out bean bag, just like I am, because the ground is still wet from the recent rain. He takes off his hat, which he has never done before, and pulls off his boots, because the morning was full of dew. His movements are slow, a little bashful, and yet they seem to express a kind of pleasure. When he wipes his hand over his dishevelled, sweaty hair and looks up at me, I feel, that he is opening himself up to me. And to the sun.
     It moves me. I quickly look away, and just as quickly, return my gaze to Joe. In his forehead, there are two, deep, creases, and his hair, which appears darker than usual, has some streaks of grey. That forehead and hair have been etched by his cares, his loneliness, for which there will be no end.
     I look at his hair for a long time and see, that without his hat, his face looks ten years older. Perhaps he misreads my look, because later, every now and again, he takes off his hat when I look at him.  Maybe he is right after all. In that moment, he touched my heart. 
     That night, I wake up and remember him like that, with his bare head, and tears come into my eyes. I am utterly surprised by that. I can cry real tears? For him, who is condemned to dark pain and loneliness, driven deeper there, year after year, by Joyce. I find myself saying a sort of prayer for him. Please take pity on him. And my plea, with few words, just wishfulness, drifts into a vision. I see Joe’s face, burning in the flames of his suffering. It grows more and more beautiful, but in such a way, with such light, as would be seen and understood only by the powers that be, that sent him here, and that will await him in the end… In a blaze of glory.
     And Joyce? What about Joyce? She is there with him. She is the chisel that carves Joe’s face for the glory of those powers that be.
     When the sun has dried our footwear and our sweat, we get up and start picking our rows, closely side by side. In jumbled haste, we talk it all out, everything that has been oppressing us in our everyday lives. We stop, bemused, shrug, and chuckle. In unison, we straighten and bend with the work.
     “…Sometimes, in the evenings, I want to listen to some dance music. For just fifteen minutes. But she switches that off. It will wake the kids. If only that would happen! But it’s not that. The children sleep through the radio all the time. But as soon as I want something – it will wake the kids. And then she gets upset and locks herself in the other room.
     “ At times like that, I go outside. Chop wood. I can’t sit and do nothing. But does it really have to be a fight – over some music…?”
     Sometimes I too go out in the dark, to the gate. Stand out on the road. The cat and the dog come up to me – and then I can go back inside again.
     At such times, Joe chops wood. So – somewhere, we meet thus. Maybe it is easier, knowing that in the dark, others too are standing under the stars, gathering the strength to be able to go back into their houses.
      I tell Joe that my husband just forbade me to play finger exercises on the piano. Who needs them? Just like Joyce, forbidding dance music. Joe and I sit down opposite each other in our rows and forget to pick. 
     Joe can not understand it. I can not understand it either. But I am thinking:  Joe loves dancing. If Joyce now can not, or does not want to dance with him – then he is not allowed to listen to dance music. If I die, you must die too.
     If I play some trifling tunes, my husband even likes whistling along too. But if I play the scales – I am moving somewhere further, becoming perhaps something greater. But – you have to stay small… You have to stay comfortable. Like a pair of old slippers. 
     They must love us very much, I say, and we both start laughing like crazy. 
     “Permit me to bow to you, your highness! That will be our lot!” Joe exclaims, pulling off his hat and bowing down low. It looks very funny, but I do not laugh for long. For Joe, that time is still ahead, for me it has already arrived.
     “I hardly drink, but I’m already being punished for it. Recently, I took my sister’s husband to the station. Elvira came with us. On the way back, we had a couple  beers. It was a very hot evening. Only a couple of beers, but Joyce was already upset. At two o’clock in the night time, she switched on the light and started flicking through books. I complained that it was bothering me. Drink tablets, like I do! she snapped. Only a couple of beers.”
     “ Perhaps she was jealous?”
     “Of Elvira?” Joe sounds surprised.
     I briefly quiz Joe, like a doctor his patient.
    “Is she ever jealous?”
     Joe thinks for a moment, and then growls:  “She’s jealous of everything. Even of my mother.”
     Of course, of the mother, friends, work, pleasure.
     “Do you like getting out of the house?”
     “Lately I’ve started feeling better – when I am – elsewhere.”
     “You’d like a holiday?”
     “Oh! I would sleep for a week!”
     “But you get enough sleep?”
     “Yes. But… And then I would listen to music.”
     Would sleep. After nightmares, one longs for peaceful sleep. Restful sleep. Then music – something beautiful, which clears the mind. Then – freedom. Life. 
     At last we pick on in silence. Joe carries the bags out of the rows. I watch him as he returns. I do not look directly at his face. It has in it such a warmth, something that is so painfully shy. Nevertheless I do watch him returning. For that moment, I am a different woman. Woman or girl. One, to whom for that moment Joe belongs, and who belongs to Joe. In that moment, I know how simple, and yet how – like the sun – is human joy. All is warmth, boundless aliveness. Human life is long, but joy is brief. As brief as the time Joe takes to return to the corner of the field. And I am eternally grateful to him for even that.

     We start on new rows, still like that, together. Joe still needs to talk about his biggest problem: Joyce wants him to sell the farm. To become – a salesman.
     “But I can’t do it” he says.
     “But if she helps you?”
     “She doesn’t intend to help me. She just wants me to be a salesman. I could, perhaps, buy and work with a transport vehicle. I like driving. But…Joyce endlessly picks on my driving.”
     “Is she a good driver?”
     Joe gives a laugh at my innocence.
     “She doesn’t drive at all. But she indicates how badly I drive by never sitting in the front seat when we go anywhere. In the end, it actually makes me nervous. And it can only get worse, so I best not start a job driving. All that’s left is – a factory worker. But I couldn’t do that either. I’d go mad…” 
     I am reminded of how when I first started picking in that field, the soft, pale green velvety pods would flow so effortlessly into Joe’s hands, when the the bean field was still full of blossoms, and the fresh, young pods, so fine, so fragile, translucent, would snap like glass almost as soon as fingers touched them. But Joe’s fingers do not shatter them. He sows beans briskly, at a walking pace across the field, but they have been sown well. In the mornings, the new shoots shine in green ribbons across the field, and then he unremittingly works them over with the hoe. And the whip-bird at the edge of the field drags out its long note like a violin, the loud crescendo suddenly snapping off right at the loudest point, like the snap of a whip, and the bird’s mate answers with a pizzicato – chiu chiu. Then Joe’s whistling fills the whole valley… Joe can not be a salesman and can not be a factory worker. Not before he is broken.
      “One of us is mad. One of us is mad. One – or the other?” Joe says, seemingly to himself. They are the very words that I, up on my hill, sometimes say to myself. 
    “There must be a way out” I say emphatically, “and you’ll find it, somehow…“
     Joe’s face lights up for a moment: “That’s what I think!” he responds brightly. Then, thoughtfully adds: “No-one has ever said that to me before…
     “But to trample over others,” he begins again, “that would not work. I would want to find a way where I don’t tread on any one… To do as little damage as possible…”
    At last we stand up from our picking, and become conscious of where we are and what we have been doing. The valley is very quiet and hot. It is way past lunchtime.
    “You have to go home,” says Joe. “It’s very late. She must have gone to sleep.” Joe is referring to Joyce, who hasn’t called us to finish work and come for lunch.
     “We both look up at the mute, glistening windows up on the hillside, and then look at each other. Something occurs to us, but neither of us says anything.
     “Hurry home” Joe says again, and I hurry up my hill.
     Next day, Joe has started work very early. When I arrive, he has already done a whole row and started coming back on the next one. If I do not pick towards him in his row, then all morning we will be picking past each other in opposite directions. I have to decide… I pick towards him in his row. 
     Sometimes, in the last few days, when Joe is picking towards me in my unfinished row ends, I am a bit afraid of his coming near. Because…we might not stop in this move towards each other. 
    Now we have stopped. We have unconsciously been standing, one opposite the other, with heads bowed, like statues – till, as though with a shudder, our souls seem to come back into our bodies, and with a dazed intake of breath, we walk out of the row. 
     Automatically, we start new rows. I catch at the beans more slowly, to stay a step behind him. So that we do not have to talk, or perhaps say things just to be polite. But I also do not stay any further away from him. We pick in complete silence. Just now, nothing could be more perfect.
     We do not hear, that just a few steps behind us, Joyce has come up with the tea. And she too, has been unable to break the silence. Nevertheless, I do hear something, and straighten up. Joyce has hastily dumped the tea things onto the grass. She is unable to smile, or say hello, her face oddly contorted. She lets out a strained noise, drops her head and charges off. Joe straightens up straight after I do. Alarmed, he looks at Joyce.
    “What is it?” he cries, “What is it?” and yet again, “What is it, Joyce!…”
     But Joyce does not stop.
     “I’ve got…work to do…” she mumbles, and almost at a run hurries away, with lowered head, her hair streaming, gleaming black.
     It seems Joe is going to take off after her, as he already makes a quick move, but then controls himself and remains standing. At the farthest end of the field Joyce stops and yells something at Joe. He can not hear what she said. Three times he yells, asking what she said. Three times she repeats it. Then I also hear what she says. She is telling Joe to make sure that I am comfortable…
     Joe freezes, with lips parted, then glances at me with frightened eyes. But I pretend I have not heard.
     I know, that at that moment, I depart from Joe. I abandon him, alone. I am not able to share this, his real life. At that moment, I feel very useless there. But I have to be there. After a good while, Joe realises that he has been sitting, empty tea cup in his hand. He apologises and pours me some tea. We drink in silence, and the silence is heavy. 
     Then we go back to work, and do not say a single word, just occasionally exchange a resigned look, a pale smile.
     Today also no-one calls us to lunch, and Joe, guided by the sun’s lengthening shadows, stops work.
     “Tomorrow I’ll pick by myself” he says, “because it’s your day off. Then, the day after tomorrow, when you come back, we should be able to finish the lot”.

     Next day, however, Joe’s bean field is empty, with no-one picking. Joe has gone out somewhere with his family.
     But in the evening, when I am bringing the cow home, Joe is again standing, not far away, at the edge of his field. He waves and asks whether I will be able to come early tomorrow to pick. I wave back, that I will.
     Next morning, when I am already picking, Joe comes up and tells me to pick the rest of the field as best I can, for that’s the last time it will get picked.
     “You’re not going to pick?” I burst out, in surprise, because there is much more there to pick than I would be able to manage on my own.
     Joe does not reply straight away, and he gazes at the rows. His look is so smouldering that it seems that any moment he might crouch down and start snatching up handfuls of his beans. But he turns away. 
     “No. I have to hurry to plough along the tomatoes.” Only then do I notice that he already has the horse reins in his hands.
     I pick alone, and Joe, right there in the next field, works with his horse. He gives it a rest at the end of each row, and often sits down himself. I notice that he stops in those places which can not be seen from the windows of the white house. Has Joe become lazy? Or does he just have a lot on his mind. He also does not whistle.
     At tea time we sit together as we usually do, on the clover strip between the two fields. We talk about the horse, which Joe is allowing to eat the beans. It seems as though Joe wants to talk about something else, but he stifles it and with a wan smile, as though hiding something, he turns to the horse and talks about that.
     It has rained in the night, and there are leeches about. One has attached to Joe hand. He calmly pulls it off and tosses it away, gently, thoughtfully, almost apologetically.  Again and again, he glances up at the house with a bitter look. It is the same, stiff, long look he has when he watches Joyce go. It contains some sort of question, to which he receives no answer.
     Nearing lunch break, Joe lets the horse go into the bean field and comes up to me.
    “Time to finish,” he says.
    I want to still pick till the bag is full.
    “I’ll help you,” and as though suddenly unbound, he lunges into one of the rows. A look of warmth, such I’ve not seen ever, floods his face. Almost playfully, he fills his can. Then he looks out across the field and says: 
    “We won’t pick any more.”
     In the evening, when my husband comes in from work and I put the evening meal on the table, he smirkingly says:
     “Well finally, Joe has been beaten…”
     I do not ask anything. If I did, quite possibly he would not say anything else, but I want him to. And he does  talk on:
      “Yesterday they went to see Joyce’s parents, and Joe finally gave in. They are going to sell the house and the oldies will help them start something new.”
     I remember Joe’s hands, how he freed himself of the leech. I understand what kind of day it must have been for him.
     But that is only the first one.

     I am chiseled into my hill, like the Greek friezes, on their cliffs. I am so set in stone, that it seems like I can not even stretch out my limbs. Bit by bit, they are dying. Only my eyes still roam about, across the valley, finding a little happiness coming to rest in the fields there. The valley’s rounded slopes are starting to turn yellow in the summer sun. The spring crop has been harvested. The fields are resting before the autumn crop. Only the summer’s tomato fields are still green, and Joe quickly ploughs in all the fields to look more appealing to the buyer’s eye. The fields in the valley are my only haven. I love their ever-changing beauty, even though that has little to do with their real purpose. But they give succour even so. And I know that, at least in one other person, there lives a different kind of joy about them, not just their conversion into bushels and dollars and cents… I know it profoundly, and that lightens my days just a little. I know that the one who knows a different kind of joy from these fields is suffering, for he is bound to this valley by the effort and love he has devoted to it, and he is being wrenched away from it all. 
     Because of that one person, I do not curse this valley.
     I see how he, step by step, day after day, goes over his fields with the plough, with the hoe, with seed, with manure, with water hoses, working it all with his own hands. He goes early and late, calmly, relentlessly. And the field surrenders to him, gives the richness of its harvest. 
     In the evenings, this person chops wood near his house, below the trees, and occasionally whistles. His whistling is extraordinary. It shoots up like reverberating rays, high and piercing, like from a lost ship.
It lives in that valley, rises and falls away in darkness.
    Suddenly hearing his whistling, I run out and grasp hold of the gate post. I wait and think about the time that I will let go the post and run down to where the sound of the chopping echoes. But perhaps that will never happen. I hold on tight to the gate post.


PETER

He had fallen out of the nest and had come down like a stone. Possibly, it had not been quite from the nest, but from his flying manoeuvres. It was likely that those had already begun. Squeaking and squawking and a deal of commotion up in the trees had been going on for several days, maybe more, because of course, no-one took any notice. But then at that moment, there was such a noise, such screeching that everyone, even the cats and dogs, ran to look. It was all confusion, only a whirling knot of feathers suddenly untangled in the branches, and catching sight of the humans, a pair of magpies, still screeching, flew off. At that moment they had let him go, and he had fallen straight down. He disappeared into the tall grass near the first gumtree.
      Inga, neck outstretched, on tip toe crept towards him, carefully parting the long blades of grass.
      “Awwh…” she said, in such a voice, that the mother looked away, not really wanting to see blood.
      “What is it?”  she asked, seeing Inga hesitating, “What’s happened to him?”
      Inga did not hear her. Only after the question was repeated, she said: “Nothing. Only…he is so…small…”
    “Take it quickly, so it doesn’t start running off and the dogs get to it,” urged the mother.
      It was a little magpie, grey and disheveled.
      Inga sat back in the grass with the bird in her lap. She was holding it tenderly in both hands. She gave a little choking whisper:
      “How beautiful!…”
      The mother, surprised, looked at Inga’s face, and then quietly hid a smile.
      “Beautiful?…” she said, bemused. The bird looked like a little demon – the agitated beak, the big gaping mouth, and next to that, the small, terrified eyes. Inga also had a better look at the bird, and then cradled it even more gently in her hands.
      “See? Isn’t it beautiful?” she said, reproachfully.
      “It is, it is,” the mother conceded. “How it stinks!” she exclaimed, having bent closer. Inga lifted the bird up nearer her nose, and turned away laughing: “Yuk! It really stinks. I wonder why?…”
      “They mustn’t have been able to keep the nest very clean. You’ll be able to make him a better one in some box,” the mother said, and went back inside. Having hidden the bird under a basket, Inga went and chose the best of the boxes meant for sending fruit to market. She put it on its side, and put in some fine straw, white feathers and down. She started making a little roost for it.
      “Your Dad will never let you keep that box for a bird,” said the mother. Inga stopped what she was doing on preparing the box. 
      “I guess he won’t,” she said with a sigh. “But if maybe…? Just maybe?…” she said, hopefully.
      “Well, maybe…” agreed the mother.
      The father did not allow that box to be taken. Hurrying off towards the tractor with a can of petrol, he called out:
      “You can’t take that box”.
    Tears sprang into Inga’s eyes. She sat there with the unfinished bird house and pondered. Then she got up resolutely:
      “I know where there is another box. I’ll take that and no-one will be able to say anything.”
      “That’s not logical..” the mother thought doubtfully.
      “I know where there’s another box,” Inga repeated, even more determinedly, “which nobody has ever wanted.’’
      Inga made the nest in this box and was allowed to keep it. The father put in a little perch out of a sturdier piece of wood than Inga had been using. Inga was a bit worried about whether it would fit the bird’s feet, but it was fine. Its feet and claws were like those of an eagle, making one have to bite one’s tongue to stop oneself from crying out loud when it clamped itself onto one’s finger or arm. Then you could not get it off, as the bird hung on for dear life. The mother had to help unclamp the claws so that it did not tear Inga’s hands quite to shreds. The bird hung on so fiercely, thinking it might fall just like from the tree. And now it had the most beautiful nest, lined with white downy feathers. Only – it would not sit in this nest. It scrambled up onto the perch, and there it stayed. Like the big birds. It was time to get food for it.
      The mother helped Inga dig in the strawberry patch. At first it was the strawberry patch where one could best find earthworms. Then it was in the cabbage patch, then among the carrots, then the flower beds, and within a week she had gone over all of it twice with the hoe. 
      “Strange,” thought the mother, “Before, I could never find time to do the hoeing. It looked like this year it would all be taken over by weeds.” But now there seemed to be time. Time for all sorts of things. Much more got done when there was “someone” to do it for. It seemed incomprehensible, but somehow, for the sake of a silly bird, more could get done than for one’s own wellbeing.
      When the first worms were dug up, the bird would not eat them, would not open its beak. It was clamped shut. Inga held the bird in her lap, coaxing it and sweet talking it, dragging the worm across the big beak. The bird did not wink an eye.
     Inga, tired but determined, said to the mother, “You go away.” The mother understood, and left them alone. That is how it has to be at times. Sometimes, all the doctors, helpers, scientists have to be told: “Go away,” so that then, without them, the best solution might appear, as was needed now – to make it open its beak…
     Some how, Inga had managed to get a couple of worms into it. Not really satisfied, she put it into the box. She went off to get it some water, wondering how she would be able to pour that into it. The mother, busy with her tasks, having forgotten about the bird, was hurrying in past the box when the bird called. It was not a frightened call.
      “Inga, Peter is calling you!”
      Inga had named the bird Peter. Yes, it was calling. And now, it was eating. With a squawk, it would open its beak wide, and then one just had to drop a worm into it. When it was full, it did not open its beak any more and grew calm and sleepy. But it was not long before it again was calling out, and would eat some more.
      “You better watch out now whether you’ll be able to keep finding enough worms,” the others laughed at Inga.”You’ll have to get up early in the mornings and run around, just like the old magpies, looking for worms…”
       Peter’s cage was out in the garden, below the May bush, between two pine trees and the Jacaranda tree. As she went off to school, Inga begged her mother not to forget the bird, and to give it food and drink.
      It was not possible to forget Peter. As soon as he caught sight of a human, he would start calling. It wasn’t just a call of hunger after food, it was talking. Peter would also call when he did not want to eat. When he wanted food, he would call loudly, quickly, impatiently or wistfully, depending on the state of his stomach. The real talking happened when he was coaxing the human just for some friendliness. Then his voice was soft, calm, sensible, inviting. When someone was lost in their own busy-ness – “Eh, eh, eh, eh, eh?” Peter would call, and patiently talk, warbling gently till the human heard him and answered him, and then he would talk on even more happily, answering each word as though he was waiting for it. One felt compelled to go closer to him, to listen to his talking, which was made of different sounds, but similar in intent to human conversation.
     At the front of the open side of the box, Inga made a veranda out of chicken wire, with various little perches where the bird could sit. The mother put a few leafy branches across the top to give it shade in the heat of the day. There was something inexplicably beguiling about the bird, an incredible softness. It seemed as though very soon it would actually start speaking just like a human, and even in a more cultured way, better, more exquisitely than humans. And what he would talk about would be more erudite, more intelligent.
      The mother, who by day was mired in countless tedious tasks, alone without conversation, without other people, snared with just her own thoughts in the trap of the everyday, felt this the most. Besides, he did so very much remind one of a child, a human child.
      If one wanted to stroke him, he would evade, dodge, and move further away. “Neh, neh,” he would say, “neh, neh, neh”. He would walk around a bit, and then come back with his “Eh, eh, eh?” He would lift leaves and peer under them, follow a beetle,  pick it up in his beak and then drop it back down again, follow it some more, pick it up again and put it back down again… He grabbed hold of a rose bud and was carrying it off. The rose bush branch gave way a little, but then the bud slipped from his beak and the branch, still swaying, lifted itself back up into the air. The bird stared at it, fascinated, and reached for it again, and again tried to carry it off. He came up to humans saying “Eh, eh?” The woman, as if bewitched, was drawn to him. He seemed to possess something mysterious, something wondrous. Something unknowable, beautiful, like birdsong, bird flight. Which he would surely soon bring, drop into the human’s lap…
     Peter was placid. He sat for hours, quietly in his verandah and only when he caught sight of a human, would call in a soft voice. 
     But one night, he woke up the whole household with an awful racket. The father ran out with his torch, ready to save him from some dreadful fate. The squawking did not lessen. It occurred to the mother how grimly Peter was prone to grab onto someone’s arm, and that the father tended to have little patience. She also hurried out into the garden. But there was nothing, just the bird, going berserk in the wire cage. He was virtually smashing himself to bits against the wire. The mother tried to talk soothingly, to calm him down, to no avail. At last, having paused a little, he seemed to see his little perch in the light of the torch, stared at it, finally recognising it, came to his senses as it were, and as though still dazed, went on to it, with one damaged wing, dragging it like some warrior knight after battle dragging his sword behind him. 
      He made no more noise. Inga, going off to sleep, said:
      “Perhaps he had a bad dream?…”
      More likely, an owl might have been trying to grab him through the wire, or a snake. But perhaps it was a bad dream. He was alone there in his box. Maybe he fell asleep in his verandah. He would have been better off high up in the branches, together with other birds.
      One day, the neighbour said: “If you want to keep him as a pet, then clip his wings. Then he won’t be able to fly away. Only then you will have to protect him from other magpies. If they discover that he can’t fly, they will kill him. They killed our Meg. They think that those who can’t fly are weaklings and no good.”
      It seemed that dire Spartan rules held sway over this sweet bird family.
      Inga started to watch out for the old magpie pair. A few times, when people went into the garden, the pair would fly off from Peter’s enclosure, and Peter was with feathers a bit torn and bloodied where he had been thrashing against the sides of the box. They had been calling to him to follow them, off and away, and of course he had not been able to get out.
      No, no-one wanted to cut Peter’s wings…the poor little bird. It would be better, then, to organise for him to be able to learn to fly, and become a real, strong bird, who could stand up for himself.
      On the first Saturday after the neighbour’s visit, Inga started teaching Peter to fly. For a while, it went quite well. Peter would follow Inga, and when she bent down, he would flutter up onto her shoulder. Inga could then carry him about. And once he got used to heights, he managed somehow to get up onto a branch of the jacaranda tree. Inga thought he looked perfect there, and she left him there to enjoy himself.
      Very soon, the old magpie arrived. She even landed next to him and seemed to feed him something. Inga could not get close enough to really see what was happening, but they certainly were friendly. That was obvious because soon Peter got a second mouthful. The old magpie was coaxing Peter to follow her. She flew up to a higher branch and waited for him to follow. She only needed to repeat that process of moving up to the next branch a few times, when Peter obeyed her. Clumsily, and slowly, he followed her from branch to branch. Then the older magpie flew up into the next tree. But that was too far for Peter. He just sat there, looking this way and that. He used to do that in his enclosure, sitting in the open, wired part, in the early days, following with his eyes, the flights of the swallows. When Peter did not follow the magpie into the next tree, she patiently came back, and again started coaxing him from branch to branch. At that moment, the cat, being chased by the dog, went tearing up the jacaranda tree. With a screech, the old magpie flew up into the air. Peter, too.
      At first he faltered, but then with a great burst of strength charged upwards. In the next moment, Peter was clinging for dear life onto one of the high branches of a tall gum tree. He was swaying about up there, squawking away. Below, wailing away was Inga.
      Peter did not know how to move. Clearly, he was terrified. But one thing he knew how to do – not to let go of the branch. There he flapped about, all afternoon. And, as they say, troubles do not come in singles. The first summer storm was approaching. There had not been any rain for a long time, and it now came with hail and a nasty wind, which did not abate all night. At least so it felt to Inga. Late into the night, the smallest member of the house still kept opening the door and staring up at the gum tree. Was Peter still there? He was still there. Only the old magpie did not return that evening. Peter battled alone on the tree branch, through the rain, through the night, like some solitary sailor at sea. Would he survive?
      Next morning he was still there. The old magpie brought him a mouthful for breakfast. Inga and her sister tried all morning to coax him down. Inga’s sister grumbled that she did not really have time for the bird, as she had to study for her end of year exams, that she really could not spare a minute, and it was true, and yet now she had to fuss with ropes and ladders and stones to somehow help Inga to get Peter to budge from his lofty heights. Because he could freeze there. He could not survive from the tiny morsel that the old magpie had given him, and what about drink? Peter had become used to eating and drinking very well, sometimes from Inga’s eye-dropper.
       It was a funny battle the girls waged, with the mother cheering them on, below the tree in which Peter sat and looked down on them in a dull trance. He answered their calls, but that was all he did do.
       The girls tied a stone to the end of a long rope and tried to toss it around the branch that Peter was sitting on, but that was not easy.
       “What’s the use of all your discus throwing…?” complained Inga to her sister. The ladder was too short, the tree branches too few to try to climb up. “They ought to teach tree climbing in sport lessons instead of banning it and as punishment making us write “ ‘i’ is for ink”. You can’t get anything down from a tree with “ ‘i’ is for ink”.
      “Nothing needs to be gotten down from the tree”. Inga’s sister had had enough. She could not risk failing Latin for the sake of a silly bird. She abandoned the rescue attempt, and Peter stayed where he was, on his branch.
      But in the afternoon, no-one knew how or when, he had managed to get down onto a much lower branch. After a while, he and a lap-full of gum leaves landed on the ground. He was back in his enclosure, eating and drinking, for two days.
      But near evening, when he had been spoiled and was quite rested, Peter now did not want to stay in his cage. At all. When the children walked away, suddenly he would start thrashing about like crazy, squawking and making a racket, pushing his head through the wire netting, bashing against the sides of the box. He had to be let out. In just one, difficult night, he had tasted the joys of freedom.
      Having been let out onto the grass, he soon started to avoid the children’s attempts to pat him. “Neh, neh,” he gurgled proudly. He wanted to fly. He flew up onto Inga’s shoulder, then onto the May bush, the jacaranda tree, and up onto the roof. There he paused.
      As soon as Peter spread his wings, they would carry him upwards,  always upwards, up, off into the big gum tree, even higher than the previous day. It seemed as though only then did he realise what had happened. Clamped onto the branch, again he called out in a pitiful voice and stared down below. But for the time being, his flying skills only took him upwards. 
       “Well you can pine away there again then, you pig-headed thing,” said the humans.
       And there he pined away. Evening came, and the old magpies had long flown into the woods. No-one could help Peter. But why should anyone help him? He himself had to learn how to be a bird. Just like the other young magpie fledglings day in, day out, who were heard squeaking and squawking up in the branches. There they had to struggle, learning the difficult skill of flying, and other bird behaviour, as soon as they left the nest. Clearly, it was not easy. Especially for Peter, who had spent three weeks sitting inside his cage.
      On the second day, as soon as the house door opened, Peter started calling from the high branch up to which he had careered the previous evening. So soft was his little peep that one’s heart went out to him. 
      “Peter! Peter!”
      “Here! ‘Here!” he answered every time.
      No matter where someone went, whether across the yard, or into the garden, Peter called out:
      “Here! Here!…Here! Here!”
       “Come down, Peter! Peter!”
       “Here! Here!”
      “You hear that? He’s calling out “here-here”. He’s trying to say Peter! Silly bird, fly down! Fly down!”
       The mother was planting flowers, when something tumbled down past her head. Peter was down! Again the children fed him, gave him water, put him in the cage. Again, after a rest, he wanted out. But this time he was more cautious. He flew up only onto the lowest branch of the jacaranda tree. There he seemed satisfied, sat there looking at his cage, chatted back to the children, and knew how to fly back down. Though flights took him somewhat off track from where he had intended, still he did get down, and that was a big achievement. 
       It got darker softly and gradually as evening arrived. And the people, who were sitting having their evening meal, felt the evening’s softness, because they were thinking about the bird. Peter was sitting in the jacaranda tree, feeling fine. The old rosebush, with pinkish, yellowish blooms was below him, as was the jasmine bush which had not yet started to bloom. The fox would not be able to get to him, and the cats were too lazy to negotiate their way through the thorny rose bush without a dog having chased them, and besides, they were not so heroic as to take on a bird as big as was Peter. Still, he was not without danger. In the evenings, owls would fly about. The jacaranda branches were almost bare, as the last leaves had turned yellow and disintegrated, leaving just the long little centre stalks, and now they too were lying on the ground, looking a bit like fallen, russet pine needles. The owls were brazen. When the house lights would go out, they would not hesitate to fly right into the garden. The clouds were thin, and there was even a moon starting to appear. Peter was as visible as a stump.
      But there was nothing that could be done. He had survived two rainy and stormy nights. This night held different hazards. It was quite something, that such a small bird survived up on the branch, all alone, night after night. Alone, with his fate.
      Everyone in the house was thinking about him, even the father, who, putting down his paper, said:
       “Then where did Peter go to sleep tonight?”
       “In the jacaranda tree. Just here, outside the window,” the children answered proudly.
       The bird’s sitting outside the window was felt to be a victory, and the garden had acquired a new, unfathomable  enchantment. Inga lay in bed for a long time with eyes open. The mother played her piano, and her playing had more meaning. She was not playing for the bird outside the window, not really. But it is hard to play to emptiness. She remembered a night when she was coming home from the station, after missing her bus, and in one house, someone was playing a piano. The Chopin fantasia’s andante cantabile, playing so badly that it was nearly unrecognisable. And still – it was Chopin, changed, mangled. The piano was old, much thrashed, with a doleful sound. The tortured notes lurching though the dark palms and blackberry bushes sounded wretched, pitiful. And yet, and yet…
       The mother played for the bird outside the window. Women are only entirely sane when they have love in their hearts, or a babe at the breast, she thought to herself.
       “You – love him!…” Inga had once exclaimed, laughing out loud. 
       “You love him too,” said the mother, defensively.
       “Yes. But you do more seriously…”
       Perhaps. There is a surprising tenderness in animals, if one can gain their trust. And Peter was quite special. He talked. Added to that, he came from a species where there were Spartan rules and such a highly evolved family life – the parent birds recognised and came looking for their lost offspring even after a long while, took them back home, fed them and fussed over them. Once when Peter, having muddied himself in the run-off from one of the roofs, and was sitting back on a branch, one of the parent birds flew down, and finding him wet, proceeded to clean and tidy him up. It was worth seeing. Though they had left their nests already months ago, all the young birds were still being looked after by the parent birds, being taught, and protected. 
        In the mornings, it was touching to see how the magpie families breakfasted, how the parent birds ran about, shoving morsels down the ever-ready throats of the young ones, who squawked and pleaded and carried on, making themselves even smaller and more helpless whenever the parent birds were near. The young ones were quite capable of picking up something for themselves, but when the adult bird was there, they became so winsome, so needing rescuing, that the adults ran themselves ragged, feeding and feeding. Peter was marginally more independent than his brother. At the dish of water set out for him, he had a great time. After each mouthful, he exalted in full voice, with his “Eh, eh, eh!” After drinking, he flung water over his own shoulders and shook himself with all his might. Was not that just like the boys coming in from the hay fields, gulping water from the bucket, and then pouring the water over their own head and shoulders… And the birds’ outfits must have been the inspiration for human fashions, grey trousers, black dinner jackets, all it needed were the two buttons on the back where the tails began. The shining white collars, chest fronts, with pocket handkerchiefs were all there. Each individual bird a little different, but only a little. One thing was different with these birds – the females were dressed similarly to the males. In other bird species, the two were usually quite different, like the blue wren, the male in blue and black, but the female jenny wren a greyish brown.
       For about a week, Peter and the occupants of the house shared a very pleasant life together. Peter slept on the jacaranda tree branches, and during the day wandered about the garden, went out through the gate and met up with his brother and parents, practised his flying skills, and enjoyed the sunshine. However, against all these fine activities, the parents began to agitate. In all, they started to use the most stringent bird-rearing methods. But the people noticed this too late.
       Peter was theirs, so they thought. So much had been done to make him comfortable. Inga’s mother cleared a new little path in the garden and laid it with smooth stones. Where this path led, under the wisteria vine, there had to come a bench. That was for the humans, so that when sitting there, they could spend time with Peter, be near him. As well, Inga and her mother fashioned a big bird bath for him, and planted flowers around it…
       The house and the garden took on a new look, and in general, things started to look up. There were always new things to do, new good ideas to try out. Even others, coming into the house, noticed. An occasional guest, having noticed the changes, rolling back on his heels, in the end could not resist: “So, you’ve decided to sell the house after all?” he said, a question and a statement all in one. The people were surprised – was there such a rumour going around? No, no, the guest had to quickly back track, saying that he had just supposed it because everything was so spruced up. As though for sale.
       Yes, it did look like that. Old anecdotes told of a gypsy who might trim the mane and tail of a horse he wants to sell, and lacquer its hoofs and hammer a nail into the hoof opposite the lame leg.. Here, houses were spruced up, tidied up when people wanted to sell them. Whereas the otherwise the owner just lived there any old how… But this  time, in this house, for the sake of the bird, the people had started to straighten up things the way they should have been in the first place. Yes, the humans had a longing for beauty, for good loving. It just needed to be awakened. It needed but the call of a bird…
       No, they were not planning to sell the house. 
       They were sprucing up, as though readying for a life which would contain some sort of miracle, that was to be revealed by the bird. But meanwhile, the bird had been claimed by the forest, and a bird’s ordinary destiny. He no longer so boldly came close, not even to Inge or the mother. He was listening to the old magpie’s warning calls, which had become harsh and commanding. 
       “Oh, you nasty old magpie,” said Inga’s mother, looking thoughtfully at the wise older bird. “You don’t want to give him to us…” And she could not be angry at Peter, he had the right. He was right. He could not live two lives. No-one can.
      One evening, the mother went to say goodnight to Peter. She loudly called his name, so that he would not hear the older bird’s indignant voice. Peter came. Flapping his wings and squawking, and very hungry. He allowed Inga’s mother to feed morsels right into his open beak. He gobbled them up. The morsels were very tasty – soft little strips of raw meat. He swallowed them one after another. Then he scurried away. Did not fly, but snuck away along the ground. Like someone who had been up to mischief.
        Inga’s mother watched him go. She was satisfied. Now he could go into the forest, to his real, bird’s life.
       Humans like to be able to touch the object of their love. To touch, hug, caress. But how can you really caress a little bird. How can you grasp the lightness of the sky. His every movement is like a puff of air, at any moment, ready to lift off into the heavens. It is wonderful to go into the forest, where some bird, from an unseen branch, greets you, calls with a friendly voice. No further possession is needed. It already is – special, to have a bird call, especially to you. Peter was always calling out, from hidden branches.
       In the little house, the people talked about Peter. Only Inga did not join in. Gazing far into the distance, she thought to herself: “He’s not MY little bird any more.”
        No, he no longer was her little bird. He belonged to the old magpie. But not entirely. He was a bird of the forest, and also, not entirely. He was his own bird. Perhaps.  


BLACKBERRIES

They are called black berries. Back home in Latvia I took no notice of them. Went past them, did not lift up the thorny branches which occasionally lay along the path at the edge of the forest. I did not get to know what they tasted like, nor how sharp their thorns were. I do not believe that there they were like they are here, as ferocious. There they were not a third as big.
        Here, they are savage. When drunk with the pleasures of being out in the bush, on the hunt for berries, I first started battling with them. They seemed to be alive. They attacked me, now brazenly, now cunningly.
       A slender branch, arching overhead, unnoticed, just lightly touches the shoulder, yet as soon as I go to step away, it suddenly reaches out, lashes the back like a whip, and pierces through clothing, sending thorns into the flesh. They are not straight, like rose thorns, but curved, like sharks teeth
      When the branch thus sticks to the back, it is a hit and a cry all in one – demanding “Stick’em up!”
      What happens if I do not freeze instantly, is almost unimaginable. Skin will be torn, flesh will be gouged, thorns embedded, and still I will not be able to get away.
       I have to stand still. Have to slowly back back, closer to the branch, and move carefully, teeth clenched, and try to unhook myself. Meanwhile, a second, and third branch tries to catch me, from one side, and the other, around the arms, waist, knees…
My perspiring body starts sweating even more, but any rash or quick move only gets me more entrapped. I have to loosen myself slowly, pull off the thorns as much as possible, step high with my gumboots, twist and turn, retreat.
       When the clusters of berries, huge, like black fists, are enticingly glinting, a serpent’s glint, the bush must be approached more carefully. I have to reach into the gaps between the branches, and as soon as I touch one, have to abandon the move, and start again. If the hand manages to reach the cluster, the berries must be gathered carefully with the fingertips, collecting them into the palm, with the slightest movement of the wrist. No indulging greed allowed, and sometimes perfectly beautiful berries must be left behind, and submissively, the hand withdrawn. To manage getting through it with just a few small thorns in the fingers counts as success. If one of the bigger thorns sticks in, it is tough luck. As long as the whole bush does not grab hold. While that is going on, one of the previous year’s old, dried branches will probably have become embedded in the chest. They do snap more readily and the thorns do not grab so sharply as the young branches, but then they do more quickly break off into the flesh, which is particularly nasty. Care must be taken, to not let these dry branches stick into the face, the eyes. Somewhat battered, and with their pale grey colouring, they are harder to notice in the bright sun, and they often jut out like stealthy daggers. Battle goes on not only with the live branches, but, spookily, their assistants, the dead ones.
       In the heat of that battle, one must not forget, and the glint of the berries serves to remind one, that the real danger lies below. The black snake. She is definitely there. Not in every bush, but one never knows in which one.
      She flees, if one leaves her alone. But she can be sleeping soundly, and if one comes across her too abruptly, on waking, she can take that to be an attack.
        If she just stayed flat along the ground. then with gumboots one probably would not have to worry too much. But she leaps. More than half a metre high, that I know. Perhaps even higher. Let alone the brown snake, which can thrash about like a whip. Like lightning. 
        But blackberries more often shelter black snakes. However, that does not take away the supreme pleasure of blackberrying. I have been wary of snakes right from childhood. And I have come across them quite often. I am not overly frightened of them, but I do know that they are not a joking matter.
        Danger steels one, changes one, brings one closer to the primitive.
        And when I truly think about why I run to the bush, then I know it is exactly to get closer to – that. So that I meet that, in myself, myself in that. So that all my senses might be renewed. So that I drown in some sort of world, where I can shed this present-day, fragile self and regain my lost, primeval power. I go, in order to do battle, to kick branches, step on them, crawl through them, with sweat filled eyes, to spot the fruit, all of it giving me a hundred times more joy than the fruit is actually worth.
        To smell the mosses, the old logs, the fungi that disintegrate underfoot, the hundred different grasses. For that moment, to feel this forest intensely, even though I will subsequently forget it. With fingers full of thorns, to gently grasp the hard, smooth fern leaf, holding on by it, because it is my ally, to feel the glorious sun on my back, to get tired, get stuck, battle with midges, leeches, with green smelly bugs and, conquering all, to sink further and further into an oblivious, primitive human satedness and pleasure.
        Returning from all that with a full container always feels like a gleeful bit of grand theft, the body burning and aglow. From the sun, from the blood racing through the overheated heart, the thorns in one’s flesh, from sweat, from debris in the hair, down the neck, everywhere – also in the rubber boots all the way to the toes. One has to take pity on them, pull them out of the horribly hot boots, clean away the thorns. Then somehow one has to get home, with one’s exhaustion, which suddenly feels so total.
       The return to a civilised state is sweet. Not waiting for a second, it starts, with running a brush through one’s hair, throwing off the bush trek clothes, and sliding into water. A wonderful peace comes over one, and the heat, with which the body continues to glow, is sanctified, something like a that of a freshly baked loaf, straight from the oven. Medication and ointments onto shredded palms. If possible, the broken off ends of thorns extracted. They have suddenly become quite painful. The civilised human feels those acutely. It is impossible with such fingertips to touch the piano keys, to turn pages of a book.
        It is easier to start working with jam bottling jars. And that must be done. Even though it really should be the time for books, piano keys, or something else that has no connection with one’s physical existence. For the expedition into the bush to bestow its real blessing, one must go to those urbane things, feeling the blood, still pulsing from the sun and the battle in the forest, gradually subside, leaving visions of blackberry branches still waving before one’s eyes, and the memory of the black snake…
      The last black snake that I saw when I was blackberrying was big, five or six feet long. Arching, she was standing on the animal track where I would cross from one blackberry bush to the next. She noticed me first, as expected, and stayed still. I too, stopped. If I had not noticed her and stopped, if I had been looking more up in the air, in a step or two I would have been right on top of her. Or, she could have slipped away into the bush without my having noticed her at all. But one cannot know, perhaps she had been asleep in the sun. How do they do that, if they can not close their eyes?
       Her neck was not puffed out ready for battle, or only a little. She was flashing her tongue and watching me. She had the typical, frightening appearance that snakes have. At that moment, I could not remember what she reminded me of. Then at last I knew – it was of a dragon, in Japanese drawings.  
       I knew I was not going to start a battle with her. Still, I quickly glanced around, taking in the field where we were, and unconsciously looking to see – whether there was something I could use to hit with. A weapon. A human without a weapon feels so powerless.
        The instant I looked away, the snake turned and quickly disappeared into the blackberry bush. The red marks on her belly glowed like fading embers on a black log.
        I was sad that she was gone already. This time, even though the snake was big, I felt peaceful, and she was not right underfoot, and did not spoil my joy in being out in the bush. Quite the opposite – she evoked in me a desire to get to know her.
        Thinking about it, I fantasize that that would be possible. It would be very hard. But in the end it is only a question of time. I would have to meet her many times. Many, many times. Would have to be with her for a long time. Then perhaps I would be able to get down in front of her on all fours. But perhaps not. I would work that out when I met her. Certainly, standing up I would be too far away from her.
        To learn a different language takes a long time. I mean – a foreign, human language. To learn the snake’s language would take  immeasurably longer. Maybe not be possible within one human lifetime. Maybe it would need generations. But it is possible. It is the secret of snake charmers. Very simple. To get to know animals, it is necessary to get close to them. They are more forthcoming than is generally believed. I was closer to that snake than some woman from the city would have been. She would have screamed and fled. I wanted to talk to the creature.
        The second time I went there, I did not come across her. I had no time to go looking for her. But that she could reveal much to me, that I know.
        When I had to watch our dog’s slow death from a tick, that revealed a lot to me. At one moment it even seemed to me that I could understand the whole world and God’s very existence. But in the end, my understanding proved too weak. The light that lit up there momentarily was soon extinguished with human thinking.
        Only one thing stayed with me – it is inappropriate to try to demean a human by calling him a dog. To do that, you have to find a different word.
        I also understood that some nations are able to hold animals as sacred. A dog is sacred, not alienated from his creator.
He lives and dies, faithful till the end. He bears it without complaint. He goes – “back to God.” Is a dog different to other animals? Perhaps not. But he has much awareness, which does distinguish him.  And this awareness shows up so clearly, so humbly, so purely in his last hours. Suddenly one feels moved to put one’s hands together with a humble plea – teach me how not to lose my way!


HOTEL IN LALAILA STREET

Perhaps it was the street name that appealed to his imagination when he and his friends had by chance stopped for a weekend. Lalaila Street Inn! It was some kind of Swiss inn. The mountains were visible from the windows. Everything was ordinary, old, very clean, very quiet, somewhat lonesome. He wrote to her, suggesting that they should spend part of the holiday there, have a rest. Feel different than in the usual, bland, tasteless places. Of course he did not think she would really take him seriously. They had often talked of meeting up, nothing had ever come of it.
        They had been writing to each other for six years already. Such rather private, significant things were possible in these modern times.
        They were both more or less divorcees. The wife he had not long before married had remained behind in Latvia, and was never heard from again. Her fiancé had disappeared in the war without a trace. Now they lived here, each in their own corner of this vast, useless island. Their correspondence had begun by chance, during dealings with some official papers. They had seen each other only once, at the beginning of their refugee days, and that had also been while dealing with official papers. It was unlikely that if they met again, they would recognise each other. At the beginning of their correspondence, neither had any interest in the other. The only thing they shared was the heavy memory of the day they left their motherland. The letters had started a flood of open hearted sharing, and gradually, a growing attachment. Their letters now, one could say, took the place of family. Life, for each of them, had its problems, and things were easier to bear, and to let go, when there was someone to whom one could openly unload it all .
        Every now and again, their letters would take on a tinge of romance, but somehow, it never happened for both at the same time. If one was feeling a bit carried away and warm towards the other, carrying around the unopened letters they had received, just to prolong the titillating sense of pleasure, then the other, at that moment, was barely noticing their letters, because something nearer at hand had taken their attention. The heart generally hurries to play with something in the immediate vicinity…
        Thus, recently, in his corner of the world, he had become enamoured with red hair, whereas she had taken with her to the Lalaila Street hotel some wine-red balls of wool, since for quite a while now her life had been being brightened by a certain dark haired person, with white shirtsleeves and a wine-red jumper. She did not have the idea of actually knitting something for this dark haired one who had caught her attention – but no other colour seemed as beautiful as the one he wore, and she simply wanted to knit something because she loved knitting.
        So, both of them, Mr. Ozolins (Oaks) and Miss Zile (Acorn) arrived at their arranged meeting feeling free and unfettered. Soon, they sat in the little hotel, in little Lalaila Street, and ate roast lamb with green beans, orange pumpkin, and white mashed potato. The plates were neat and colourful, piled high, on the checkered tablecloth, with rows of colourful tomato and other sauce bottles. 
        The hotel lad, the same one who had opened the door, taken their bags, shown them to their rooms, now, flourishing a white napkin according to custom, inquired: “Tea?…” and was already gliding away to go and get some, when Mr. Oaks called out: “Coffee!”.
        “Yes,” responded the lad. He always said “yes”. One could always say “no” later.
        Of course, one could have coffee. If anyone asked for something unexpectedly, the lad for his own part, kept a record. Whistling, he started to keep an eye on this couple. He was always there, like a shot, as soon as it looked like he might be able to be of use.
        Through the small dining room’s narrow windows, as much as the ruffled curtains would allow, one could see some brown, then green, then bluish distant mountains.
        “Don’t you think it feels like we are in Switzerland?” Mr. Oaks enthused. Miss Acorn agreed, even though she had never been to Switzerland. Her Godfather, in his youth, had been there. He had a big poster, a large photograph of a beautiful Swiss damsel on his wall above the piano, where she, as a small girl, mercilessly had to practise “The Happy Farmer”. She was not at all happy, and resentfully did not look up at the beautiful damsel. She did not want to beget children like that, and she knew from their maid, Amilda, that you get the sort of children that are like the pictures you look at… Now, recalling that, Miss Acorn smiled, nearly could have laughed out loud, but just blushed prettily. She could clearly remember how beautiful the poster was, above the piano.
         No, really, this get together had gone very peacefully and pleasantly, without hitches. Miss Acorn had her wine-red wool. Mr. Oaks had his memory of Switzerland, which in turn had been refreshed recently by some redhead, whom nevertheless he had not invited to the hotel in Lalaila Street. Nothing good would have come of that.
        Mr. Oaks talked about Switzerland, Miss Acorn thought about Portugal – the dark haired one with the wine-red jumper was Portuguese. He was married, unhappily of course, but still – nothing could have come of that either…
        Mr. Oaks and Miss Acorn looked at each other the way sometimes, after years, one looks at one’s own wife or husband, and whom, just like one’s front door handle one has not noticed for quite a while, and then, noticing, is somewhat moved and surprised. He liked her shoulders, in a soft, stylish knitted top, and she liked his hands, resting calmly on the edge of the table, his soft grey suit.
       Having made thorough work of the roast lamb and beans, they set off for a walk of the area. It was October – spring.
The trees and bushes by the road sides were full of all kinds of squawks, twitters, whistles, and chirps. The breeze sometimes wafted the bitter smoke from bushfires. While they recognised this as a sign of the Australian spring, this warm smell make their hearts constrict a little, and their bodies feel a moment’s pause remembering a different forest, the smell of ice starting to move up in the northern climes. The two guests of the little hotel walked on.
        “There is no spring here,” declared Mr. Oaks, glumly, following behind Miss Acorn along the narrow path that had been carved out by water, and looked like a dried out river bed. “Endless summer, hot and dry, or cold and wet… Endlessly green, as depressing as endless death…” He went on, “Here there aren’t any fields of flowers, just pastures – paddocks. Paddocks…”
        Miss Acorn wondered to herself how it was in Portugal…there too probably there were not any real winters, nor real springs. She was still always thinking about her fellow from Portugal… But he probably did not know anything about Portugal. He had been born in Australia, only his black hair and his name were from there… She breathed in a waft of a sweet, heavy scent, wondering where it came from.
        It was coming from above. Hidden from sight, up against the sky, the big gumtree tops were in blossom, white and majestic, out of reach of humans.
        “With the green background, your hair looks red…” said Mr. Oaks, and Miss Acorn could tell from the way he said it, that he liked it. But her hair was not red, only light brown, slightly tinted.
       Having returned to the hotel, each went to their own room to rest for a couple of hours, so that they would be fresh in mind and body when they met for their evening meal. They wanted to do this brief little holiday in style.
       Reaching her room, Miss Acorn immediately called for the hotel lad, gave him a good tip and sent him off to the shops. Later, she tipped the contents of the package he brought back into the bathroom sink and put the rinse through her hair – Titian red.
        She wanted to please Mr. Oaks.
        Mr. Oaks also called for the hotel lad. He wanted a clock to be placed in his room. Preferably one very old, that ticked loudly and rang on the hour. One with a cuckoo. Perhaps in such an old hotel, something like that was available. With a ticking clock, during this rest time, Mr. Oaks wanted to dream about Switzerland, where once he had been happy with a redhead. The one he did not invite to the Lalaila hotel also had flaming red hair, flaming rather too much.
       “A clock, which either rings, or plays music, or has a cuckoo…” he explained to the lad.
       “Yes,” said the lad. He always said yes.
        I have to find something, thought the lad, racing down the stairs. In the clock shop, if no-where else. It was worth keeping on the good side of this pair. They were living in the clouds, tossing money around. One just had to know how to pick it up.
       Before dinner, he brought Mr. Oaks an old alarm clock, square, with a little cabinet. It did not work very well, but if you put it on one side, and gave it a shake now and again, somehow it kept ticking, and managed to play the Blue Danube waltz. Brilliant. He could not get one with a cuckoo, the lad said, but one that rings on the hour he would be able to get tomorrow. Racing down the stairs, in one hand he rubbed the banknotes between his fingers, and with the other hand snapped his fingers above his head. Personally, he preferred an electric clock, like the one in the new bank, where the second hand flowed non-stop. Just a glance at one like that, and you clearly got the picture – life flows! This big life, flows! One day he would work under a clock like that, perhaps in his own hotel at reception, where people would flow in and out, not a sideways glance, their bags rolling along behind them.
        Miss Acorn was quite a vision when she sat down to dinner – a little black dress, with a green parrot brooch with pearls on her breast. She had not been able to find anything else green to set off her hair, but it was enough. 
        “Coffee?” The lad was there on the dot.
        “Wine!” Mr. Oaks ordered.
         “Have you any real Portuguese port?” Miss Acorn added boldly, and turned in her chair so flirtatiously that Mr. Oaks eyes widened, and they were already quite wide having seen her hair colour and the contrasting parrot brooch.
        “Yes,” answered the boy. He always said yes, but now he was rather thoughtful as he went to look through the bottle collection. Then he snapped his fingers and started looking through another shelf. “Portuguese sardines,” he read and quickly grabbed a couple of tins. The large enough and fancy enough label came off readily, and it was not too hard to stick it on a bottle of port, with an added strip of paper stuck down across the word “sardines” leaving, in all its glory, just the word “Portuguese”.
        If the man had asked for the port, the lad would not have been so daring, but it was she who asked for it. It would be all right! He would make sure that he would be the one doing the pouring, and not really let the bottle out of his hand…
        And it was all right. Mr. Oaks looked at the red hair, and they both drank the Portuguese port. You could almost taste the sun in it…
        They had a wonderful week. The hotel was clean, the lad changed the tablecloths every afternoon, from the check to white, so they looked more fancy for the evening,  and he put on music to mask the noises of the nearby construction site. There were few other guests, only some older pairs who came and went, and some faded old dames with silk roses pinned to their fronts.
        The weather grew milder, with only the middle of the day somewhat windy, while the mornings and evenings were calm and lovely. That was when Mr. Oaks and Miss Acorn wandered around the forests and hills, while in the middle of the day they sat on their shared veranda, where Miss Acorn brought out her knitting, which gave it all a nice homely feeling. She had managed to change the wool colour to pea green. Instead of port, they drank vermouth, if they drank at all. They still talked about Switzerland and Portugal. They had picked up a bit of a tan in the sun, and it would have been so nice to actually be in some grander resort in some fancier place in the world. Here, there was nothing like that.
        The last day of their stay, just like all the others, was sunny, though very windy, and on the hillsides along the orchard plantations, where some bush had been being burnt off, the fire had gotten away and started a bigger fire in the forest.
        Mr. Oaks and Miss Acorn had wanted to walk back to the station on foot. The lad could take their luggage in one of the hotel’s old Holden cars. 
        But he wanted to be of service once again: “Do you really not want a lift?” he persisted. “I can take you there along where the hill is burning! It’s really worth seeing! Oh mamma mia! Oh bambino!” he said with great emphasis. He was Italian, but blonde. Usually that worked in his favour, when he brought tea, and hot chips to his guests on cold days. Only now he wished he were dark haired, and would have quick smart passed himself off as Spanish, or even Portuguese, and would have extracted a few shillings more.
        They went with the lad. To the burning hill.
        At the mountain side, they got out, because the police would not let them any closer, and the flames were jumping across the road. 
        They stood among the other spectators, who were standing around with worried faces. They had to step back when yet another tree roared into flame, the fire tearing up to the very top, throwing up clouds of smoke and burning leaves which, gradually becoming black and feather-light, were carried a long way. Next to the police car there was a big van, with women passing out mugs of hot tea. Men’s arms, coal-blackened, with torn sleeves, quickly grabbed them and sweat-covered faces, with singed eyelashes and wisps of hair, eagerly bent down to drink the hot tea, thick and strong like coffee, with milk. That was the go here, and it was good. If one was hot on the outside, one had to take in drinks hot to keep the balance.
        “You had better turn back,” the policeman politely advised the onlookers, “the fire is under control, but the road isn’t safe for driving.”
        Some of the firefighters also departed, leaving just a few people and the police. Mr. Oaks and Miss Acorn turned to go, but then it felt like they should linger a bit longer, maybe to see something more, understand it all a bit more. They let the lad go ahead in the old Holden with their luggage.

       “Let us go with the train after this one,” said Mr. Oaks, and lingeringly, watching the yellow shadows around them, in silence they started on their way back. Mr. Oaks picked a black, burnt leaf from Miss Acorn’s shoulder, which was clad in a soft, new, green shawl, and placed his hand there. What a wonder is woman, he mused. Now her hair was toned down a bit, and her movements were no longer flirtatious, and yet in her stillness there was a hidden restlessness. Suddenly she stopped and turned again to the burnt out forest.
        “Mr. Oaks,” she began, in a decisive voice, “these aren’t any sort of Swiss mountains. And our hotel in Lalaila Street wasn’t any sort of Swiss inn, the way we wanted to imagine. This is Australia. Do we… do you know Australia? These yellow, soft shadows on the road, from smoke… The bitter smoke, with the taste of burnt leaves – that is spring. People with singed eyebrows, the fleeing snakes and lizards – that is Australia. One day, when we go back home, will we…will you…know how to say anything about here, the way you know about Switzerland? This fire, and the sun, which burns everything, and everything grows back, and grows back…” She fell silent, but did not move away from Mr. Oaks. They both looked at the shadows on the ground, at the smoke, at the bits of ash which fell like a slow rain. One could smell the eucalypts through the smoke. Mr. Oaks again put his hand on Miss Acorns shoulder and pulled her close. Her hair was quite brown…He turned her away from the forest, and in step, they started to walk.
        “You took just half your holiday, didn’t you?” he said. “Let us do the second half, go off in a caravan, away, go all over. Right in the middle of the hot season…”
        Miss Acorn hesitated only just enough to somewhat mask the catch in her throat, then laughed: “I don’t know about a caravan, but right in the middle of the hot season, definitely…!”

Other poems (Ķikure/Kikure)

[Some of these poems are either composed in English by Erna or translated by Erna herself.]

In a new era

In a new era
to the far shore,
to the heart desire,
You will go,
You have many new days.

Over the waters in a new era
to be together on ancient coasts,
You will go,
You have many new days.

In my thoughts I am with you
On your great journey
sending along light words,
You have a heavy lot to bear.

I walk as in a dream these days

I walk as in a dream these days,
without much thought I know
one day I will wake up there, in reality.

Now I listen, there isn't anymore
anyone there from my days.

The is a window nailed shut and sand,
and in the slow breeze of eternity
sway a few grass stalks.

Love me!

Love me, love me!...
What's -- me?
Is there still -- me?
I think -- it is.
Then I remember --
there is no more -- me.
Love me, love me!
What is still there
what I think is -- me.

Be smart

Be smart (you said)
just for yourself --
you could catch a salmon
first hand,
dig clams --
just like truffles
are potatoes,
make a chowder.
Then what more?
Lay on your back
or tummy,
don't bother
even to cover yourself
let nature take over.
Come on this ferry one day
from Vancouver here over
(there's plenty of it here...)

Flowerbeds

Now, in all the wide flowerbeds,
in all tree-free places in the park,
roses were abloom
with blossoms, like red, pink and
golden clouds,
and she (Rita) sat on the heavy bench --
waiting.
Rita forced herself not to stand up
not to rush to the other bench.
Why to the other? From/of restlessness.
There near the other bench the patch of
the roses clung nearer.

I did not know

I did not know
that a human's heart is so wide --
from shoulder to shoulder,
and when it's cut
you lie in a sea of blood
with a wound -- from shoulder to shoulder.

I did not know
that a human's heart is so deep
as the deepest well
filled with melting lead
burning like hell
in your chest a volcano's crater.

I loved you

I loved you
Because I thought
You loved me.
Now you will love me
Because
I loved you.

Your portrait

Your portrait on the wall.
Jumper, black
and hair, black,
an even, reddish colour
all around, brick red
like a warm fire.
Your face in the centre, quiet
pale golden, young rose,
a young rose, alone
wrapped in your petals,
in deeply serious, gentle goodness.
Your portrait on the wall
rings with warm fire
from dark eyes.
Your time, my time
daily, warming the winter through.


Visitors, clouds


Soft, clear, sun-filled day
wafts of warm, silent breezes.
Across the hill, on the forest’s southern side,
clouds are gathering. As though from a different shore…
They gather around, seem familiar,
as though they all had grown
long ago, in another forest’s southern side
long ago, in another harvest-time morning.
Reflecting white in a river in the motherland,
having come, travelled across oceans,
for no particular reason, just like old relatives,
to come see and have a chat -see how things are here.
Visitors, clouds, you, from a different shore,
thank you for your sombreness on this fine day.
Long, long ago times, most precious language,
the heart had a drink from that good joy of old.

I’d like to go to the mountains

I’d like to go up into the mountains
to look for time past
If it’s left here already,
it might still be there.
Seated at the little old mill wheel
half lazy, half active
year in, year out, the mountain dweller
half lazily, half actively turns (the wheel)
he might be stuck there.
A farmer passes by
and blows his pipe smoke onto it,
like onto an apple tree branch,
so that it blossoms long and blessedly.
The plainsman, however,
at some evil hour
wants to push the mountains away,
to see the sun rise, and set
at the horizon, to change everything.
But that is not allowed.
In uniform peacefulness,
locked and hemmed in by the mountains,
year in year out, the mountain man there
goes up the winding path,
goes down the winding path
and time has not rushed off anywhere.
Whipped up by sharp streams.
scolded by rocky cliff voices
the old fellow could still be there,
stored away in rooms of spruce.

A vision

A silence so oppressive -
Seems about to burst with a hellish noise,
and strew the world full of fragments,
which will have become one, united:
Because the walls will crumble.

Liberated art images will stand naked -
stone, marble, bronze -
will loosen their limbs, change positions,
smiling at the open sky
will take up their poses again and
will transmit their messages in peace.

Music, released from closed concert halls,
will flow in waves, over the ruins of walls
like millions of pantheons.
Sand, glass, concrete and precious stones will sparkle in the sun.
People will sit in little groups,
chatting and offering each other fruits.
And then -
Then they will grab shovels, and trowels, and saws
and, wailing terribly,
will build walls, walls, walls.

The way of the heart

The closer I get
bridges begin to wobble
and tunnels glimmer,
loads shift,
traffic lights start flashing erratically,
the world that had been peaceful
starts attacking without warning.
I hold on to flowers,
clutch at speeding trains
I walk through walls searching for sentry points,
but doggedly, hurriedly
I come closer to you
without war plans
without weapons
just with a fierce fighting spirit.
It has gone on for ages now
and the minutes go so slowly
the heart falters in the light of such happiness
but
in secure pride
it swings again like a magnetic needle
towards its north pole,
towards its south pole
and trembles
but unwavering
it shows its side of the world.
It must be obeyed,
its path must be followed
no war plans
no weapons.

Traces of Hours

I run around from place to place
in this green world.
I do not approaching your home --
let it stay warm in the centre like a heart,
which you will not see.


Take the ferry

Take this ferry one day
from Vancouver
and come over
to the beaches of the island.
Make a garland
for yourself
out of sheer grass, sand
and roses.
One supposes
this is a tourist worthy land.
Walk in thongs along the strand,
listen to the songs of birds
out of the branches
and your heart.


Endless beauty

There is endless beauty before us, Ken!

Or it may turn to be the doom.
I don't know if we can choose...
Or we have to go blind. If we go...
I don't know if we are so strong,
that we can go, and not -- fall to dust.

You are waiting

You are waiting for me to smile
To tell you if I loved you
I could no smile
For one who
Is buried
To death
Cannot smile.

In front of me you put
your hands on the shoulders
of other women
to show me --
how easy it was
to be friendly
and happy.
I knew
you were wrong.
Never you could
put your hands
on my shoulders
easy and friendly
and happy.
Your hands would burn
and melt would my shoulders
in pain.

Time

With the golden sand of the minutes
The time covers up those days
When we were near each other
In a million factive ways
First (of all?) – there was the time –
Your pure and delicate whistling
As somewhere high from the skyes
Behind, when I was banging
Very hungrily and lonely
The recreation hall’s piano keys:
And there in the minute long time//dreaming
There came the heaven to us
Of being so close together
As (you can never)//no one can be on the earth
Bewildered, shy and (though) eager
Afterwards wandered//met our eyes
– only to discover –
So heavenly near as in the music
We never can be on the earth
Through golden sand of the minutes
Bewildered, shy an eager
Still can see your eyes
The time pours over our days
As flood that over us rises

It seems to me

It seems to me
A Xmas tree
Is near you
When you look at me:
The warm trembling glow of the candle lights...
The unspoken wishes flow in a song
Sincere, childish and soft
And down to the mankind
Comes holy night
The mildest of all the nights
It seems to me
Once met I that
Under the breath
Of a Xmas tree
It might be hundred years ago
But still your hands
Are holding though
The unseeable presents for me.

Rock me

Rock me, rock me in your hands
The clock ticks mildly and the sands
Are flowing in hot waves far in the desert
Only the waves of golden sands
Rock me, rock me in your hands
They are kind and cuddle me mildly
They protect me from the sands
Flowing in dead waves over our minutes
.

What can I do for you? 

You gave me back the world
As a birthday present
I got the world’s greatest city from you –
What can I do for you?
I got the trees with a thousand winds
With a million wheels all laughing
From you
What can I do for you? 

You gave me back the world
The same old and
A quite new world
What can I do for you?
As a birthday present
I got the world’s
Greatest city, from you!
What can I do for you?
What can I do for you? 

I got the trees with
A thousand winds
In Hyde Park, from you
And avenues and streets with
A million wheels
All laughing, from you.
What can I do for you? 

[variant]:
You gave me back the world
An empty time had stolen from me
I got the trees with a thousand winds
All laughing – from you
What can I do for you?
As a Christmas present
I got the world's largest
City from you
With bridges and streets
And a million wheels all
Laughing from you.
What can I do for you? 

My heart 

I enjoy my heart
I love my heart
I love I hope I have my heart
It’s as alive as a bird that sings
It’s as alive as child that cries
It’s as alive as a tooth that aches
I love my heart
It’s so alive. 

Parting 

Tomorrow we will part!
I felt you crying in your bed
Crying alone in the dark
Bitterly, bitterly, desperately
Did you forgive me
My pride and all
Did you come back
To my love and all?
I heard you crying bitterly,
Parody [travesty]
I felt you creeping away from me
Creeping away from me furtively. 

A hundred years 

Hundred years have passed
My heart is hard and stale
Could the softness of your kisses
Still wake her
Or they would fail
In this deserted dryness?
O, she is awake she is
Awake as a bird. 

Drunk 

I am drunk
And now I feel
You are drunk
And you’re with me.
When you are drunk
You are more alive
Than when you aren’t
Because you don’t worry
When you are drunk
About your physical being
But enjoy your spirit's existence. 

Song of life 

My holy loneliness
With blues, and greens
And mountains.
O, world, my own
My lovely
World of dreams.
My dreams so true,
I sing with you
My song
My song of life!

Honey suckle


There is a danger
A danger in the cool, fresh air
In the windy, bright day
There is a rock
There is a rock in your way
You know, you know it
You don’t see it, You know.
You don’t want to know it
You want to see it.
You want to see – there is
No rock in your way.
It’s honey suckles, just
Honey suckles
You want to touch it
The rock in your way
To prove – its just honey suckles
To reach behind danger
For the promise of the breath of honey suckles.


As you were

You can’t be always (here)
Be sometimes
Be once again
As you were
There is no time to nule[?]
That can change it


Sands of time

With the golden sand of the minutes
The time covers up those days
When we were near each other
In a million factual ways
First (of all?) – there was the time –
Your pure and delicate whistling
As somewhere high from the skyes
Behind, when I was banging
Very hungrily and lonely
The recreation hall’s piano keys:
And there in the minute long time//dreaming
There came the heaven to us
Of being so close together
As (you can never)//no one can be on the earth
Bewildered, shy and (though) eager
Afterwards wandered//met our eyes
– only to discover –
So heavenly near as in the music
We never can be on the earth
Through golden sand of the minutes
Bewildered, shy an eager
Still can see your eyes
The time pour over our days
As flood that over us rise


Thunderstorm

A storm has come up!!
In the streets, onto fences, the sand, the rubbish is flying about,
candy papers, swimming trunks, cats - one big mess,
something crashes from the roof, tearing through washing,
jam tins echoing
from overturned garbage bins;
but over everything, past all the eaves and edges,
past the doors and windows - the whistling,
the howling of the sea!
That does one good!
That does one good!
Parched for want of rage,
twisted, bent by all the politeness,
in this crazy frenzy
as though plunged right into the swim.

At some event, or…other

[Dedicated to H.K.]

One by one, the lamps go out.
You're wrong, I tell myself.
it couldn't be,
It’s still light, as it was before.
But someone approaches
an acquaintance, fellow traveler,
“One by one, the lamps go out.”
he says,
and I know - it’s true.
It's getting darker.
it couldn't be,
there has to be some light somewhere.

“One by one, the lamps go out.”
he says,
and I can feel - he is not lying.
He can't lie anymore,
to try to fool himself,
that everything is bright as it was
the way I’m still trying to do…

“It shouldn’t be like this,”
he says
and I can feel that he is suffering.
It can’t be happening like this,
we can't just be left in the dark,]
there has to be some light here somewhere.

Maybe we could hold hands
in the dark…

But he is already gone -
into the dark.

As if filled with lead

As if filled with lead - limbs
and spirit,
undone, by just one word, subtly concealed
What? Not exactly hate.
just the implication of blame.
So-
to be immobilised in
silence again,
to cover with civility, politeness,
sprinkle the little seeds of understanding
and overlay the given day with peace.
To melt the lead.

In this city

I glance into pubs
and warm, steaming eateries,
reading rooms and cafes
and I know -
this street is dead, spent,
its sunset hour is here,
people and buses go the other way, like crabs,
and smiles are strewn
all over the town like dead fish.
But my footsteps are tethered here,
I can't be anywhere else
I turn, turn around, come back,
and pick up fish
diligently –
in streets, doorways, stairs,
in half-empty and in crowded halls,
pushing through the biggest crowd
and gathering up fish,
till they all seem to have been collected,
until there is only stone and iron,
until there is only stone and glass,
only stone and sand,
until there is only water and sand,
only water, water…
I am by the sea -
fish are alive here,
but cunning, hidden,
planes are on the lookout for them
and then the alarm rings out on the shore –
living fish are dangerous
living smiles too.
But still-
one must return to the city,
must listen for when the alarm bell will ring out,
when the smiles will come back to life.

In the window of your house


The roof of the neighbour's house shines there wanly,
glitters in the moonlight, but behind it
the city switches on its lights,
and coming home over long distances,
planes, like slow bees,
suddenly heavy with their load,
over the roofs, look for home.
Your high window,
a safe place to sit,
to mourn the evening hour, celebrate it,
feel the world’s journey through the cosmos
one and all, together.
The park is below, the loudspeaker voices begin]
shouting the slogans of this life, its catchwords.
Lying there in your window
evaluating and judging
the neighbouring roof, the moon,
the city lights, the world’s journey.

Aspen in the window of the house

The aspen, already spreading out in the darkness,
stretching up, stands
adorned in its green battle dress
the whole summer through
Lilac blossoms overhead, I tread
marvelling:
…The waters of the river Aiviekste are starting to recede along the shoreline
beneath blue and green dragonflies…
Time has gone by,
what do you look like now,
my companion from those halcyon days?
How? Where are you?
Hush. No one asks that.
It’s not even - mentioned.
Stay within the bounds, my heart.
Within the bounds.

Sounds of summer

Summer has its own sounds,
its own rhythm:
the way the wheels turn in the street,
swarms of insects buzz,
water gurgles, becoming shallower,
uncovering the depths –
releasing reedy, muddy odours.
Everything in equilibrium,
a steady force relentlessly pulls
all of creation towards ripeness,
you have to surrender, to follow too.

Eternity is now

Eternity is - now!
the morning told me
awakening before its own light,
with a star still on its cheek.
Eternity is - your hands, encountering everything,
your eyes - seeing,
your steps - touching the earth and the sea,
thoughts - growing through days, nights,
finding yourself near, far…
eternity is - now
the comings and the goings
while - you exist.

Poem

A cypress, locking itself into the cloud,
glistens/spreads out against the morning sun.
Summer has arrived.
Ask the wind - where do the roads lead?
Roads always come back,
from castles in ruins they come back,
peter out furtively,
like streams
over rocks and pebbles.
And begin, as streams begin,
with a few steps…
Ask the wind,
where do new roads lead?

I salute those flowers

I salute those flowers,
growing by railway lines
near all kinds of crossroads,
bridges, embankments,
in between the cement and stones,
eternally thirsty
in that harshness
but with – a lot of sun.
They do not even merit a glance
from the busy seekers
roaming the highways for miracles.
You, flowers,
among the cement and stones,
in the sun under layers of dust]
sometimes waft a soft light
across my face,
bending in the rush of wind from sirens,
and straightening up again with patient rhythm
I acknowledge you, along windy fences,
along the world’s grand highways
among rocks.

The sea

Coming nearer one can already feel the dampness in the air,
the wind brushes the face as though with gentle fingers…
And then - one can already inhale
real salty sea air.
But, when all that wide space opens up,
it’s hard to know anymore what to do -
whether to become a bird, a squawking seagull,
or become, house oneself in some seashell,
which the sea washes and washes,
rocks and rocks,
churns and churns,
grinds and pounds,
and who knows-
ills and empties yet again,
like some new bell,
wherein all the voices and whistles of sky and earth resound,
But when you catch sight of fishermen, anglers with their tackle,
then you sit down quietly on the rock
and, dipping your feet into the water, think:
Oh well, it is alright, the way it is.
And there will be fish for dinner.

To Sydney’s Martin Square sculpture

You bring the clouds down
on your faceted surfaces
allowing them to hover
near us
you make the sky
smile in our faces
roofs, windows, pinnacles,
all together are then reflected in you,
and our thoughts play;
you lighten oppressive heaviness
lifting us upward,
as in work, as in dance,
boldly, from the height of buildings,
to the depths of streets, equally
you sweet-talk us,
bringing hints of
other world cities
carry us to greet them.

On Sydney’s suicide rock

Insignificant, the size of your hand,
which you, with eager delight, strength,
reach out towards the ocean,
beckoning it to your embrace,
that it might rise up onto the high cliff
in waves blue-green, like wings,
come to meet you
across from the clouds, on the rock.

The ocean at your feet
lies, rocking just for itself.
It won’t ever climb into your arms,
as you stand there on the rock.

Yet for a moment, you feel,
for one minute the roar of the waves,
rising up with their sound
the ocean in your arms
as you stand there on the rock.

And you feel - that splendour
which you, human, can’t have
And you know - such a yearning
that it’s almost indecent, O human.

Look away from that darkness, unsated,
let the ocean be at your feet
and you alone high up on the rock.

The vast expanse of sea

The vast expanse of sea
opens up white waves towards the wind
as though it were a field of flowers,
as though it were a field of flowers -
leaves, petals, where the wind plays
toying with such care,
as though stroking a child’s hair.

The wide expanse of sea
fairway of the sun, of storms,
just teasing the eyes,
arms reaching but a short distance
on the shore, where seagulls are napping.

The vast, far-reaching expanse of sea
streams through life,
flows forth, flows away, stirs one,
emboldens one, deserts one
it in its place - you in yours
portioning out the day.

Raining on the sea

It was raining out at sea
and a rainbow had bent down to drink
through the storm clouds,
where mountains appeared
and another piece of sky showed through.
You cannot drink from the sea,
but maybe she drew the water
from those currents,
filtered by rain,
and the water, carrying
seeds for the earth, was alive.

It was raining on the sea,
there, at the crossroads of ships
the soul had gone to drink.

It was on that day

It was on that day,
when Christ was standing in the doorway at David Jones
eating chips
(barefoot, bearded, bright)

It was on that day,
when all the girls were off down to the sea
half-naked, and bare,
hair loose over their shoulders,
like Holy Marthas, Marias and Magdalenes.

That day, when the neat and elegant
salvation army played and sang in the street
and said, that they never go on strike,
you can come to them at any time
and sign up to God.

That day was full of many
holy visions,

lots of water, sun, seagulls,
lots of laughter and warm sand,

that day you were still with me.

A lover’s stroll

I stretch my hand towards the street - cars
crawl up into my palm
like flashing fireflies,
streaming fast, up to the eyes, over the shoulder…

I look up - houses
press their foreheads together.
The stone, with window spectacles
smiles broadly over the walls…

Standing on the pier - dizziness
wine still on the lips, a whole mountain of wine,
a ship thrown in
like oysters with extraordinary flavours…

The ground disappearing underfoot,
without support I collapse onto the bench.

Lovers

After perilous and sad detours
we meet again,
as though setting off on a world trip,
we come together
and stand close,
as if we were trees,
rooted in the same earth,
soughing with one wind;
bending further apart
coming back closer,
every denial
is a new admission.
Two dolls in a puppet theatre
at the hands of one puppeteer,
till - he forgets to give us each a role,
till - some thread has unraveled,
and almost without noticing it
you’re dancing, bowing, smiling alone.

Windows

A multitude of lit-up windows
climb rapidly into the night sky
light up with oomph
and sway in the darkness,
gold, pink, blue blending,
depicting squares, rows,
precise skyscraper shapes.
And then, one by one, go out.
As though echoing the stars
gently petering out
following their example.
Are they extolling night or day,
earth or sky,
these new star signs?
What truths do you seek
slinking there, beneath their eyes?
Or in what window
is your evening star?
Morning star?

Mistaken identity

Today a stranger came into the yard
where, with the July sun fading,
in the shade of the maple tree,
I was reading an ancient poem.

The sun, or the book’s bright page
dazzled me -
in the stranger’s face I saw your smile.

I knew how to recover, I didn't betray myself,
only suddenly, in that moment,
all the doves of the city took to the wing.

Like silver, like mother-of-pearl sifting through the air,
not wanting to land back down on the roof.

The air full of wings, like the trembling of dying butterflies,
like a lake full of deep pools,
relentlessly rippling all the long afternoon.


In a noisy train

I fell in love with your left cheek,
while riding on an electric train.
I found it soft beside me,
and silence with a heavenly glow
covered me and your cheek,
while the train howled monstrously.
I fell in love with your left cheek,
while riding somewhere, as if to hell.

I would like to write about love
(Letter from the countryside)

I would like to write about love...
A black beetle is crawling across the table.
I would like to say it so that you feel it…
Sleep is coming so fast, that I can’t even hold up my head.
how brilliant it would be…
Cicadas are even chirping in the rain,
and the frogs are sawing wood.


A day in spring

A spring day
with a bluish, milky smoke haze
settles over the city,
seagulls hover
away from the sea, on ships that
are resting in the harbour,
the gentle breeze carries them inland -
in a sea of garden flowers.
With premonitions of summer heat,
eyes half-closed,
people walk in the streets,
occasionally someone raises a cheek
towards the sun
and she, through the veil of clouds
kisses him like a bride.


Near the cathedral

Through a rainy day
through loneliness
I lean against the ancient cathedral,
where my beloved’s brother
stands carved in stone
listens to me, tells me:
"...he chose you,
amid the hustle and bustle of the market day,
with a hundred passing faces,
with spring winds
stood up tall.
Dark, light alternating
in one’s flowing blood
like auroras in the sky,
that dawn and fade…
Already a fifth century is passing over me…
Don't mourn for the sake of an hour,
come in, go out
and perhaps,
perhaps light one candle."




To other friends (Ķikure/Kikure)

DICK BRAAMS

[My room in Antwerp 1939]

Postcard from Dick

19.5.67
[picture of pier — Sheveningen]

Dear Erna,

Just a card to let you know I have not forgotten you. Hope to write you soon. How do you like our new Pier?
With love
Dick
Dick Braams

Den Haag

—————

5 November [1968?]

Dear Erna,

It is already some months ago I received your letter and I understand that it is about time now to answer this. I intended to answer your letter about a month ago, but I had to postpone it every time. Anyway, I read your letter with much interest and many thanks, and especially for the enclosed stamps which were certainly useful to me.

This year we had here most beautiful summer one could think of. Autumn has arrived now with much rain and wind. Generally we start heating the house towards the end of September, but this year however we started almost at the end of October. You have summer now in Australia, I suppose.

Edmond, my son, married in Canada on the [..]oth September – my birthday. For this event I made two albums with hundreds of fotos, from baby till grown up. This was quite a job, some of them were so more than 20 years old – and they all had to be reprinted. The result was a fine collection and he was very happy with it. He asked us to come over for the wedding, but his wish – and ours also – unfortunately couldn’t be fulfilled through lack of money. You understand in case he stays in Canada, he surely will ask us again to come to Canada within a couple of years. A trip to Canada is quite expensive, although the fares of charter trips are much cheaper than they used to be, still it means about $500 and that is not so easily saved.
However, my son had still a surprise for us, for he sent us a short film of the wedding and you can understand that we are very happy with it.

In Paris, there is at the moment an exposition of the Dutch painter ‘Van Dongen’. If I am well informed, this exposition will come to Holland towards the end of this month at the Municipal Museum in Rotterdam. I think Van Dongen is a very great artist and I am very fond of his work. He belongs to the Fauves, for which I have a great admiration. Do you like the Fauves too? So, I am sure to go to Rotterdam and if possible I’ll send you some photographs of his work.
Professor Opsomer died last year. He became 90 years. Some age, isn’t it? Van Dongen is still alive and is 91, but has stopped painting quite a time now.

I am afraid this is all for the time being, wishing you all the best and till later. I enclose also some stamps for your daughter, hoping she can use them.
With love from
Dick
[handwritten]:
Excuse my bad typing. Hope you understand my English!


DOCTOR J.P. CZITROM

Montreal, 9. March, 1989.

Dear Doctor J.P. Czitrom,

I am sending you my little book in gratitude, that you have persuaded me – not to take medicine for minor cases. I really never will.
Here I will tell you the recent story about pills of my friend in Australia. She is about 72, married, has 3 grown up children, a husband and a house. She is tall, strong, intelligent, now retired.

About this Xmas she wrote to me that her doctor had changed the pill she had taken (for her heart) for some years. The new pill made her behave kind of – crazy… She did not feel it herself, but people started to talk, even told her husband to take her to a psychiatrist. They found out that it was reaction of the new pill, named Talvon (or Tolvon?).

She was put on a different pill. After a short time she got normal. Then she got a sore throat, a common thing, not to worry about. But it did not get better. Doctor gave her antibiotics, it did not help. Her throat inflamed so drastically she could not drink or eat, and the temperature rose. They put her on all the possible tests (even the marrow of her bones) and found out that she has no more any protective white blood cells. They put her in hospital in a separate room, and fed her antibiotics in the wen. Her husband writes me, that she is recovering. The new pill had killed all her white blood cells and prevented her body to produce them. The name of the pill – Thiorigadin.

About the book: the poems are mine, the reproductions of the paintings and drawings of my younger daughter, (lives in Australia), the critical essay at the end of my older daughter, (lives here), the couple of translations, of a friend of my daughters, (lives in Australia), the design and all the arrangement of the book – of a young French Canadian, (works in Banff’s Art College).

Sorry, You wont be able to read the poems, but may be You would be interested to look at the reproductions, essays, and the design of the book, in the meantime of your work as a doctor.
Sincerely Yours, patient, [signature]
[Erna Dzelme]


JEAN PIERRE GIRERD

[on La Presse notepaper — renowned cartoonist for Montreal newspaper, admired by Erna — on receiving Artava]:
La Presse                                                                                    
MTL 18/9/89

Chère Madame,

Votre carte et ce livre me touchent profondément et si malheureusement je ne peux apprécier le texte, les dessins me ravissent et j’en admire la fraîcheur et la lègerté du trait. Merci pour cette pensée
Jean Pierre Girerd


DIANNE

[Friend of Dzidra & Clive in England]

[no date]

[Postcard]
[Pablo Picasso (born 1881)
Child with a dove – 1991
Collection Lady Aberconway, London
Available as a Pallas Print in facsimile, Pallas Gallery, London]

Dear Mrs. Dzelme,

Many thanks indeed for everything from the coaching to your conversations, and the embroidery lessons. Don’t forget that I have a typewriter so you could work here when you come and please do come.

Best wishes,
Dianne


OTHERS

Aid to Latvia

Matiss Parcel Service

[Addressed to E.D, sent from Indianapolis, IN. 18 Oct 1995]

Matiss Parcel Service
12998 Andover Drive, Carmel IN 46044 USA
Tel. (317) 843-2425

*********************************************************

AMBER GLOBAL FUND

Amber Global Fund Ltd.  
294. S. Bayview Ave., Freeport, New York 11520 U.S.A.
35 Church St., Suite 602, Toronto, Ontario M5E 1T3 Canada

1990. gada 16. oktobrī.

Mrs. Erna Celme Ķirme [sic]
Calgary, Alberta [….]

***********************************

NORLAND EXPRESS

[order form for sending parcels to Latvia]

Norland Express                           Pre-shipped parcels
Telephone: (416) 535- 5000
Toll-free: 1-800-561-3113 Fax: (416) 535-5001
1650 Bloor Street West Toronto Canada M6P 4A8

Sender:                     Receiver:

Telephone:                Telephone:

Date        Price           Quantity          Total

10 kg flour, 10 kg rice,   10 kg sugar      50.00

12 litres Unico vegetable oil (4 x 3 ltr)    6.00

10 pounds (4.54 kg) chicken soup base       30.00

6 kg peanut butter    (12 x 500 gm)         34.00

72 cans Riga smoked sprats                  64.00

20 kg sugar, 400 gm instant coffee          48.00

31 various Canadian products  (20 kg)       95.00

17 various Canadian products  (12 kg)       65.00

220 volt electric space heater              75.00

Total

Prices include product, transport and delivery.

————

Various Canadian Products

………………………………31 items – 20 kg………… 17 items – 12 kg

All-purpose flour…………1 x 2.5 kg …………1 x 2.5 kg

Canned peaches……………  1 x 398 ml

Canned pineapple………… 1 x 540 ml……………1 x 540 ml

Cheese spread………………  1 x 500 gm

Chicken soup mix………… 4 x 56 gm………………1 x 400 gm

Chocolate bars……………… 4 x 35 gm………………4 x 35 gm

Cinnamon sugar……………  1 x 113 gm

Cooked ham…………………    1 x 340 gm

Cookies…………………………    1 x 350 gm………… 1 x 350 gm

Evaporated milk…………… 1 x 385 ml……………1 x 385 ml

Flavoured coffee……………1 x 198 gm

Garlic salt……………………… 1 x 227 gm

Hot chocolate………………… 1 x 400 gm……………1 x 500 gm

Instant coffee…………………1 x 200 gm……………1 x 200 gm

Jelly powder…………………… 2 x 85 gm

Ketchup…………………………    1 x 1lt……………………1 x 1 lt

Lard…………………………………………………………………       1 x 454 gm

Lemon juice……………………  1 x 500 gm

Luncheon meat………………… 1 x 300 gm……………1 x 340 gm

Luncheon meat………………  1 x 198 gm

Macaroni…………………………   1 x 900 gm……………1 x 900 gm

Macaroni & cheese…………1 x 200 gm

Orange crystals………………3 x 75 gm

Peanut butter……………………1 x 500 gm……………1 x 500 gm

Pepper………………………………   1 x 113 gm……………1 x 113 gm

Quaker oats…………………………1 x 1 kg

Raisins………………………………  1 x 375 gm……………1 x 300 gm

Rice……………………………………   1 x 2 kg…………………1 x 2 kg

Seasoned salt………………… 1 x 187 gm

Sugar…………………………………   1 x 2 kg…………………1 x 2 kg

Vegetable oil……………………1 x 3 lt

Yeast………………………………    3 x 8 gm

———–

August 25, 1995

Notice to Customers

Nordland Express advises its customers of a general price increase effective September 1, 1995. The price increase has been necessitated primarily by significantly increased costs of delivery in Latvia and the low value of the Canadian dollar. The new price schedule is as follows:

……………………………………………………… Current…………   New Prices

Sea Parcels

Empty 1 and 1 ½ cu ft boxes……$ 1.00…………………$ 1.00

Empty 2, 3 and 5 cu ft boxes $ 2.00…………………$ 2.00

Transportation –

1 cu ft box………………………………………   $ 7.50…………………$ 8.00

1 ½ cu ft box……………………………………  $11.25……………… $12.00

2 cu ft box………………………………………   $15.00……………… $16.00

3 cu ft box………………………………………   $22.50……………… $24.00

5 cu ft box………………………………………   $37.50……………… $40.00

Non- standard boxes – per cu ft…$ 7.50…………$ 9.00

Air Parcels

Price per kg………………………………………  $ 4.75…………………$ 5.50

Money Transfers

Transfer fees –

Up to $5,000………………………………………… 4 %…………………  4%

Over $5,000…………………………………………  3%…………………   3%

Delivery

First 40 kg…………………………………………… $15.00……………… $20.00

Every additional 20 kg……………… $ 5.00…………………$ 5.00

Pick-up Service        no charge      no charge

We hope that you will understand the necessity for the price increase and that you will continue to support our company in order that we can continue to provide you with a dependable affordable service.

Yours truly,
Nordland Express

—————-

1995. gada 25. augustā.

Paziņojums klientiem

Lai noturētu mūsu firmas darbošanos līdzšinējā līmenī un turpinātu to aizvien celt, esam pieņēmuši jaunas likmes sākot ar š.g. 1. septembri. Cenu paaugstinājums tiek ievests, lai galvenokārt atspēkotu paaugstinājušos piegādāšanas izdevumus Latvijā un zemo Kanādas naudas kursu. Jaunās likmes sekojošas:

…………………………………………………….         Līdzšinējās………….Jaunās

Kuģu saiņi
Tukšās 1 un 1 ½ k.p. kastes… $ 1.00…………….$ 1.00
Tukšās 2, 3 un 5 k.p. kastes…$ 2.00…………….$ 2.00
Transports –
1 k.p. kaste…………………………………………  $ 7.50…………… $ 8.00
1 ½ k.p. kaste…………………………………   $11.25…………… $12.00
2 k.p. kaste…………………………………………  $15.00…………… $16.00
3 k.p. kaste…………………………………………  $22.50…………… $24.00
5 k.p. kaste…………………………………………  $37.50…………… $40.00
Nestandarta kastes – uz ku. pēdu…$ 7.50………$ 9.00


Gaisa pasts
Cena uz kg………………………………………….   $ 4.75…………….$ 5.50


Naudas pārvedumi
Līdz $5,000…………………………………………..  4 %……………….4%
Virs $5,000……………………………………………   3%…………………3%


Piegādāšana
Lidz 40 kg…………………………………………..  $15.00……………..$20.00
Par katru papildus 20 kg………………$ 5.00……………… $ 5.00


Saiņu pieņemšana Jūsu mājās………bezmaksas ……bezmaksas

Cerot uz mūsu klientu sapratni un pretimnākšanu,                                                                                               
ar cieņu,                                                                                                                                     
Nordland Express

————————————-

Nordland Express
GS 7803
Telephone: (416) 535- 5000
Toll-free: 1-800-561-3113 Fax: (416) 535-5001
1650 Bloor Street West Toronto Canada M6P 4A8

Sender:                                                                                     
Erna Dzelma
 Calgary Alberta
Telephone:    

Receiver:
Birutai Birnītei
Madonas raj.
Ļaudonas pag.
Telephone:                                                                              

Description of contents/Saiņa saturs:  1 s 20 kg Kanādas produkti
Value/Vērtība:
Declaration:
I declare that the contents of the accompanying parcel are as above described. I decline insurance coverage beyond the basic $100 per shipment.

Sūtītāja apliecinājums:
Ar savu parakstu apliecinu, ka saiņa satura saraksts atbilst saiņa saturam. Es atsakos no papildus apdrošināšanas virs firmas segto $100.

Date/Datums:
Sūtītāja paraksts:

______________________________________________________________________________

Saņēmēja apliecinājums:
Es apliecinu ka saņēmu saini nebojātā iesaiņojumā 1996. gada 06.05. Birnīte. [in her writing]
Pases numurs:
Saņēmēja paraksts:

—————————————-

Nordland Express                                                                           
Nordland Post Corporation                               

Sūtītājs:

Vārds, Uzvārds______________

Adrese___________________

Tālrunis_____________________

Saņēmējs:

Vārds, Uzvārds________________

Adrese_______________________

Tālrunis____________________

Nogādāt Ls_________

Pārsūtamā summa…….. U.S. $___________……CDN $___________

Pārsūtīšana – 4 %…………………___________………………___________

Piegādāšana………………………..____$15.00__…………..____$20.00__

Kopā…………………………………..___________………………___________

Pasūtījums pieņemts__________________ Datums_______________

Nordland Express